首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

尼古拉斯:中国漫画一定要加强脚本的功夫

2012年10月16日 16:35 来源:羊城晚报 参与互动(0)

尼古拉斯喜欢中国也喜欢中国人,他乐意将中国漫画带到更大的舞台

  记者 郝婧羽

  在第六届中国漫画家大会上,尼古拉斯尤其引人注目。这位国际漫画界的重量级人物,对于中国漫画界的从业者来说,是一位老朋友。他将中国漫画带入国际舞台。

  其人其事

  尼古拉斯40多岁才进入漫画界,但是凭借之前多年的媒体和出版工作经验,很快就在国际漫画界扮演起重要角色———他在昂古莱姆国际漫画节中负责亚洲区项目,首次将中国和韩国漫画引入法国,在多家法语地区出版社翻译发行;在2007年1月的昂古莱姆漫画节上,他还和首席特派委员伯努瓦·姆沙尔一起负责组织了“漫画世界博览会”;他是《漫画字典》的总编;是《一生必读的1001个漫画》合集的主要编者;他在国际重要漫画展上担任评委或者委员,其中包括第16届巴斯蒂亚漫画节“中国漫画展II”;他还忙里偷闲地将两部漫画集改编成电影剧本;他帮漫画家作序或者写后记;他还担任中国漫画顾问,在国际漫画大展上为中国漫画编写简介。

  对话

  “中国漫画一定要加强脚本的功夫”

  羊城晚报:在国际漫画与图像城举办的“百分之百漫画展”上,您为中国、韩国和日本的漫画编写简介。在您看来,中国、韩国和日本的漫画各有何特点?

  尼古拉斯:就我来说,我不进行比较,亚洲的这些漫画跟世界的漫画是一样的,差别不在于他们的风格上,而在他们讲述的故事,对欧洲读者来说,中国、日本、韩国三国的漫画没有太大的区别,真正能判断区别的就是故事讲得好看不好看。

  羊城晚报:您是第一个把中国漫画引入法国市场的“带路人”,也是第一位带领中国漫画进入世界舞台的人,为什么您对中国漫画这么重视?

  尼古拉斯:我说不清楚为什么,我喜欢所有的亚洲国家,尤其是中国,甚至我认为中国是我的第二个故乡,每当我和中国人接触的时候,他们都能让我感受到一种非常强烈的亲和力,我也不知道为什么会这样,所以我很乐意将中国漫画带到更大的舞台,让更多的读者能接触到中国漫画,了解中国漫画。

  羊城晚报:您多次担任世界漫画大展的评委或者委员,您认为中国漫画要走入更大的舞台,要被更多的人知道,还需要做哪些努力?

  尼古拉斯:这个问题很好。我认为中国漫画一定要在故事的脚本上做努力,要加强脚本的功夫。刚才我已经讲过,作者一定要表现出自己内心深处的激情,表现出那个真正让你感兴趣的或者真正让你愤怒的话题,“是什么让我如此生气?是什么让我如此感动?是什么让我有冲动创作这部漫画?”如果作者有能力把这些表现出来,那么就是一个好故事,而且这个故事有普世价值,一定会得到更多读者的认可。

  羊城晚报:您在进入漫画界之前担任过很长时间的记者和独立报道人,这段经历对您后来进入漫画领域有何帮助?

  尼古拉斯:媒体工作的经历,给我带来的是对世界的好奇,如果我对世界好奇,我就对事好奇,我对事好奇,就会对人好奇,这样我就对人所做的事好奇,我想媒体这个经历带给我的就是近似艺术家的敏感。

  羊城晚报:您是一位特别“多产”的人,您是如何在这么有限的时间里做出这么多事情的?

  尼古拉斯:这个我没有太好的答案。但是我非常喜欢工作,而且经常工作到很疲倦,而且非常有激情,乐此不疲。我觉得,如果一个人对他的工作有激情,就会拥有超越自己的能力去做这些事情。

  郝婧羽

【编辑:刘欢】

>文化新闻精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved