首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

19世纪伦敦原版大清地图证明钓鱼岛属中国

2012年11月21日 16:10 来源:新民晚报 参与互动(0)

  记者昨日从泓盛秋季拍卖会获悉,1867伦敦原版初印《大清国地理全图》硬皮精装本一册在首次在国内拍卖市场露面(尺寸:17.3×11.1cm。原版初印、品相较好)。珍贵的是,此书内收录之大清国地图,清楚地标注出钓鱼岛(Tia Yu Su/闽南语发音标注)属于中国领土所辖之范围,有力地证明了钓鱼岛始终是中国的领土。

  此书系第三国(英国)出版,由此可知自19世纪起,钓鱼岛属于中国便已经成为当时西方国家的共识。因为发现和命名是国际法上一个很重要的决定归属权的依据,这就是延迟权利。因此,用闽南语标注钓鱼岛之署名就足以论证钓鱼岛列屿为中国人所发现、命名和使用,且是福建、台湾渔民的活动场所,日本人所谓钓鱼岛为“日本固有领土”纯属是无稽之谈。此外,因19世纪没有国家绘制地图的机构,私人绘制地图便是合法行为。它们后来大多都被收录于国家地理图册中,或者是收藏于国家级博物馆与图书馆内。由此,足以论证其权威性。这些珍贵的古地图,所用之名称都是根据福建的方言(即“闽南语”)来翻译的。

  该本1867伦敦版《大清国地理全图》源自北美重要私人收藏家之手。据世界上最大的联机书目数据库——联机计算机图书馆中心(OCLC/ www.worldcat.org)的检索数据及相关资料可知,此本为目前已知世界上仅存的四本之一,亦或许是唯一一本流传于私人手中的《大清国地理全图》。另外所存世的三本分别存放于英国伦敦图书馆、美国加利福尼亚国家图书馆和英国爱丁堡大学图书馆。

  据史料记载:“西方国家最初是通过福建、台湾的渔民了解到钓鱼岛列屿的名称的。”在研究19世纪欧美各国所绘之中国地图时,这些外国人的地图在标注钓鱼岛列屿的地名时,全部都是用中国闽南语发音(Tia Yu Su),这些地图同时印有钓鱼列屿相关的其他岛屿包括:彭佳屿、花瓶屿、黄尾屿及赤尾屿直到琉球国之姑米岛,这些由第三方所出版之古地图确切证明了钓鱼岛的主权自古属于中国。 (记者 林明杰 乐梦融)

【编辑:刘欢】

>文化新闻精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved