首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

美剧《穹顶之下》同名小说3年前已引进

2013年06月28日 15:25 来源:都市快报 参与互动(0)

  斯蒂芬·金与斯皮尔伯格,一个是“世界恐怖小说之王”,极其擅长描写人性的黑暗,另一个是数次摘得奥斯卡大奖的金牌导演,却喜欢挖掘人性里的阳光。这个夏天,还有什么比他们联手打造的美剧《穹顶之下》更值得期待和关注呢?

  《穹顶之下》悬念强大

  刷新国内美剧网络首播纪录

  这部由斯皮尔伯格及其Amblin电视制片公司开发,根据斯蒂芬·金长篇小说《穹顶之下》(Under The Dome)改编的同名美剧,虽然目前只播出了一集,但收视统计数据显示,第一集便吸引了1353万美国观众收看,创下了CBS(哥伦比亚广播公司,剧集播出平台)自1992年以来夏季美剧的最高收视率。而在中国,独家引进播放版权的优酷网站同步视频,首日点击量突破了200万次,工作人员称,这刷新了国内美剧网络首播纪录。

  《穹顶之下》讲述了美国缅因州一个小镇突然被一股无形力量像苍穹一样笼罩着:居民出不来,外面的人也进不去。无论是枪支弹药还是坦克火箭甚至导弹都无法穿透这层透明物体。谁也不知道这层物体是从哪里来的,也不知道它会对这个小镇造成什么后果,莫名的恐惧使小镇居民陷入了恐慌中,世界对这个小镇给予了高度关注。整个故事由此展开。

  大概是“想让读者阅读我的小说时因心脏病发作而死去”的惊悚大师斯蒂芬·金在故事开头制造的悬念过于强大,每周才播一集的美剧,使得很多网友心生“实在等不牢,追剧不如追原著”之念。加上CBS官方剧透,由于此前小说结局曾引起巨大争议,电视剧将不会沿用小说的结局。这令国内很多斯蒂芬·金迷更加好奇,四处搜罗原著,只是找来找去都只能找到英文版,“哪里可以读到《穹顶之下》的中文版小说呢?”

  英文原著长达1088页

  创造了斯蒂芬·金的小说之最

  长篇小说《穹顶之下》是斯蒂芬·金在2009年11月推出的作品,一经出版就登上了《纽约时报》畅销书排行榜第一名,成为当年度美国图书的“畅销王”。既然如此火爆,为什么一直未出现在中国图书市场呢?

  记者昨天向多家出版商打听,最后从99读书人出版公司得知,原来《穹顶之下》的中文版权早在2009年底就已引进国内。“近年我们出了很多斯蒂芬·金的作品,他写的书只要一出版,都会冲上当地图书排行榜榜首。所以《穹顶之下》在美国刚推出,我们立马就买下版权了。”99读书人责任编辑吴文娟说,“中文版之所以迟迟未上市,是因为这书实在太厚了,目前还在翻译。光英文版就有1000多页(市面上的小说通常在300页左右),翻成中文肯定还要厚得多。”

  事实上,《穹顶之下》这部小说在2009年出版前就备受关注,当时欧美书迷们最关注的是小说的长度。传言该小说的长度将达到1600页,虽然最后正式出版后只有1088页,但也创造了斯蒂芬·金创作的长篇小说之最。

  究竟何时我们能读到斯蒂芬·金中文版的《穹顶之下》呢?出版方给出的答案是“不确定”,吴文娟说:“我们也是最近看到报道才知道斯皮尔伯格拍电视剧的消息,如果现在调整出版计划,肯定来不及了。不过,斯蒂芬·金一直是好莱坞制片商的抢手货,他那么多作品被改编,我们想跟上这个节奏也不容易啊。还是再等等吧。”

  对于故事情节,吴文娟拒绝透露丝毫,不过,已有勤奋的网友将故事梗概翻译成中文分享到网络上。文中提到了一个很有意思的概念:所谓的穹顶就是外星人的“蚂蚁农场”。

【编辑:刘欢】

>文化新闻精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999- 2019 chinanews.com. All Rights Reserved