首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

谈小说改编影视剧:原著的模样到哪里去找

2013年08月23日 14:52 来源:现代快报 参与互动(0)

  曹寇,1977年生于南京,小说作者,先后当过中学和大学教师、图书和杂志编辑,现为自由作家。出版有小说集《喜欢死了》、《越来越》、《屋顶长的一棵树》和《躺下去会舒服点》,长篇《十七年表》,随笔集《生活片》。

  因为影视,许多书在读者那里已经不是原著的模样。比如《西游记》,它不仅家喻户晓,而且已被列入中学生必读书目录。体现在考试上,也无非是问你唐僧法号是什么。于是试卷上出现了各种同音字,电视剧已经告诉他们唐僧叫“玄zàng”,写不出“玄奘”二字是他们没读过书,读过也未必写得出,仅此而已。要我说,这种考试方式除了低级弱智,别无解释。

  当然,通过影视阅读名著,某种意义上并无问题,因为吴承恩也无非做的是一项带有个人才能的集成整理工作,将已有文献、民间故事和说书人的话本汇总为这本巨著。换言之,就是将口头文学转换为案头文学,而现在大量存在的,是将案头文学转换为影音文学。万氏兄弟的《大闹天宫》中的孙悟空是京剧里的造型,六小龄童保留了部分京剧造型,但已然不是那么回事。要我说,“以讹传讹”有时也是进化方式。

  关键在于改编的质量问题,传达出原著的精神气。李少红拍的《红楼梦》被人痛骂,我也觉得该骂,但我骂她不是因为觉得87版《红楼梦》是“不可逾越的经典”。恰恰相反,87版在我看来也很差。大概因为那会儿经济状况不行,道具服饰完全不是那么回事,别说大观园了,荣宁二府的那种荣华富贵也显得寒碜,处处一幅廉价地摊货的模样。演员我也不觉得好,陈晓旭也不是我理解中的黛玉形象。黛玉是绝对的美,别说陈晓旭那对单眼皮小眼睛了,这几乎很难有演员能够演绎。李少红这个花钱不少,但暴发户气息浓厚,更不足论。

  《红楼梦》是一本什么样的书呢?和四大名著里其他三部完全不同,在我看来,它不满足于说故事或说事儿,而是极力呈现中国古典美学和在美学指导下的生活方式。一个小厮一个丫鬟都知道茶怎么吃,知道衣服怎么穿,话怎么说,岂是当代“二代”们所能理解的。它表面上使用了民间文学(话本章回体)的叙事法则,实质延续了中国最高端的美学传统——抒情。一句“白茫茫的大地真干净”就说明了一切。(曹寇)

【编辑:上官云】

>文化新闻精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved