首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

德国引进英语片超90%都配音 邦德一直说德语

2015年02月04日 14:22 来源:南京日报  参与互动()

   据统计,德国2013年上映的175部英语影片超过90%是配音的,某个配音演员会专职配音某位明星,如Dietmar Wunder是007丹尼尔·克雷格的御用配音,所以德国人看到的邦德一直是说德语的。

  德国如此看重电影配音,是因为讲德语的市场是欧洲最大的市场,包括奥地利和瑞士,共有8000多万人口。这个行业有40多家配音公司,德国配音行业2013年创收1.25亿美元。据业内人士介绍,德国配音成本昂贵,一部两个小时的电影成本是15万美元,包括漫长的录音盒剪辑过程、为演员的声音做后期混音。德国观众越来越关注配音的完美,这需要对细节作更多的投入。

【编辑:唐云云】

>文化新闻精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved