首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

经典话剧《茶馆》将演川版 导演:一次天然的文化嫁接

2017年11月17日 20:12 来源:中国新闻网 参与互动 
经典话剧《茶馆》将演川版导演:一次天然的文化嫁接
    濮存昕 富田 摄

  经典话剧《茶馆》将演川版 导演李六乙:一次天然的文化嫁接

  中新网北京11月17日电 (记者 高凯)已经成为北京人艺当家之作的老舍先生代表作《茶馆》即将以四川话版本与观众见面,此番担任导演的李六乙17日表示,“这是一次成功的文化嫁接,川话版茶馆定会令观众以另一种形式领会到老舍先生的幽默讽刺,以及其深刻的思想内涵。”

  话剧《茶馆》是著名作家老舍先生创作的一部不朽的名著。该剧以老北京一家百年老店“裕泰大茶馆”的兴衰变迁为背景,展现了从清末到抗战胜利后50年间的生活场景,概括了中国社会各阶层、数个势力的尖锐对立和冲突,揭示了半封建、半殖民地中国的历史命运。老舍在《茶馆》中机智俏皮的话语,使人发笑,催人泪下,发人深思,该剧被称为“一曲含泪带笑的旧时代哀歌,一个亦庄亦谐的社会葬礼”。

  《茶馆》1958年由北京人艺首排,这一版以地道京味、纯熟表演见长的《茶馆》,多年来在观众心目中地位卓越,历经半个多世纪经久不衰,被誉为“东方舞台上的奇迹”。

李六乙 富田 摄
李六乙 富田 摄

  或许也正因为这一版本的耀眼光芒,令人对作为剧本的《茶馆》望而却步,使得近六十年来,这一作品在舞台上只有北京人艺唯一版本存在。

  此种情形下,由四川省文化厅主办、四川人民艺术剧院有限责任公司出品的四川话版《茶馆》将排编的消息甫一传出,便吸引了各方关注。

  对于此次对经典的新演绎,北京人艺来自四川的知名导演李六乙说:“一部经典的话剧应该是可以有不同形式演绎的,因为不同的形式其实可以以不同的审美情趣表现出其思想的内核,越是经典的作品越是跨时代的,越是能在不同时代以不同形式表达的。”

  李六乙表示,说到“茶”,自老成都起就有“杯里乾坤大,茶中日月长”这样一句话,“茶”已成为成都人摆不脱、舍不掉的生活习惯,“首先,成都的茶馆文化与《茶馆》的气质是契合的。”

  此外,李六乙认为:“四川话中的幽默讽刺与老舍先生的语言骨子里的东西也是契合的,我认为这是一次天然的文化嫁接。在创排过程中,我感觉老舍先生这部作品的语言,其中的民俗、思想,都可以无缝嫁接在四川话的版本上,而不失其原有的文化魅力。”

  他以《茶馆》中给观众留下深刻印象的“大傻杨”的“数来宝”为例,“四川的曲艺形式‘金钱板’完全可以作为一种对等的形式,它们的幽默讽刺,市井气息,有异曲同工之妙。”

  李六乙坦言,四川话版的《茶馆》并不满足于仅仅将《茶馆》中的语言从北京话变成四川话,“那样可能会比较安全,但是它不算是传承,我们需要新的创造性转换。”他介绍,“所以在这个版本中,我们从舞美到剧目最终的舞台样式,都是力求与当代审美相结合、与当下生活相结合的,大家会在舞台上看到不一样的《茶馆》,而不仅仅是语言上的转换。”

  将在川版《茶馆》中饰演灵魂人物“王掌柜”的四川人艺演员贾建立表示,“有北京人艺的经典版本在前,我的压力很大,但事实上,最终我们选择了独立创作,对于我来说,就是不去看从前的演绎,完全按照自己的理解来表现。”

  在北京人艺版《茶馆》中扮演“常四爷”的著名演员濮存昕日前曾专程前往四川观看四川话版《茶馆》的带妆联排,他表示,“对于戏剧而言,创新永远都是个课题,这个版本《茶馆》的舞台样式是崭新的,在场面处理上可以说出乎意料又合乎情理。以川音之韵律、川音之趣味演绎老舍先生的作品,我感觉很符合《茶馆》的气质。”

  据悉,四川话版《茶馆》将于11月30日至12月3日在北京天桥艺术中心与此间观众见面。(完)

【编辑:姜贞宇】

>文化新闻精选:

本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved