“域外汉籍珍本文库”的第一批成果——《域外汉籍珍本文库》(第一辑)昨天面世,该文库计划5年内出版精装影印古籍800册,囊括2000余种珍贵域外汉文文献。
这套丛书作为国家“十一五”重大文化出版工程,由中国社会科学院中国历史研究所和中国人民大学国学院共同主持编纂,西南师范大学出版社和人民出版社出版。其编纂旨在对域外汉籍进行完整而系统的整理,遴选孤本和善本,借此准确把握汉文古籍在域外流传、遗散、收藏、保存的基本状况,为学界提供研究基础,抢救性地保护世界范围内的汉字文化遗产。
该丛书所收书籍均影印自国外图书馆、研究机构和个人收藏的、国内不见或稀见的汉文文献,主要包括三部分内容:中国历史上流散到海外的汉文著述;域外钞录、翻刻、整理、注释的汉文著作;原采用汉字的国家与地区学人用汉文撰写的、与汉文化有关的著述。此外,数百年来欧美来华传教士用汉字或双语撰写的、与汉文化有关的一些重要著作,也作为附录收入文库。
已经出版的第一辑按四库分类法,共分经、史、子、集4部20册,包括115种域外汉籍,有宋元珍本、旧抄本、域外精刻本等多部。如日本天理大学藏宋刻本《毛诗要义》、东京大学藏宋刻本残卷《唐柳先生文集》,韩国藏朝鲜刻本《明义录》、朝鲜刻本《三韵声汇》和刻本《冠注辅教篇》、《又玄集》等。
昨天的出版座谈会上,有专家认为,在研究中国古代的对外文化交流中,目前存在两个明显的不足,一是过于强调中西文化之间的交流,而对东方特别是受汉文化深刻影响的东亚诸国不够重视;二是就内容而言,往往更多关注的是所谓思想意义的层面,而对一些风俗、习惯、百姓饮食起居之类的文化典籍的流传重视不够。而文库的面世弥补了这些不足。比如收入丛书的《三台万用正宗》就被日本学者认为是16世纪具有代表性的日用百科全书之一。
(记者路艳霞)
图片报道 | 更多>> |
|
- [个唱]范范个唱 张韶涵助阵破不和传言
- [情感]男子街头菜刀劫持女友
- [电影]《非诚勿扰》片花
- [国际]乌克兰议员在国会比试拳脚
- [娱乐]庾澄庆说没与伊能静离婚
- [星光]小S台北性感代言
- [八卦]江语晨与周杰伦绯闻成焦点
- [科教]南极科考雪龙船遭遇强气旋