中新网APP

中新视频

中新网

信仰的味道很甜:陈望道与第一部《共产党宣言》中文全译本

发布时间:2021年01月25日 18:27     来源:中国新闻网

分享到:
版权声明:中新视频版权属中新社所有,未经书面许可的使用行为,本社将依法追究其法律责任。

  【解说】陈望道, 1891年出生于浙江义乌,1915年东渡日本留学,1919年回到中国,是中国早期传播马克思主义思想的先驱。1920年的冬春之交,陈望道在他人的委托下,在自家破陋不堪的柴屋中,吃着“蘸墨水的粽子”,完成了《共产党宣言》第一个中文全译本。

  【同期】中共浙江省委党史和文献研究室副主任 一级巡视员 王祖强

  他(陈望道)当时翻译的《共产党宣言》主要参考的是英文本和日文本,他汉语的语言(功底)非常扎实,又懂英文和日文,然后又是接受马克思主义比较早,思想比较先进。所以他接受了这个任务之后,就认认真真的,按他自己的话说,他下了五倍的功夫来翻译这部《共产党宣言》的中文全译本。因为他知道它的重要性,他要翻得准确,才能把这个思想传播得准确。

  【解说】某天,陈望道母亲为儿子送去粽子,按照当地传统,粽子是要蘸着红糖水吃,可这回陈望道却“闹了笑话”,成了一段经典佳话。

  【同期】中共浙江省委党史和文献研究室副主任 一级巡视员 王祖强

  陈望道因为全神贯注心无旁骛地在翻译,所以他肚子饿了粽子也吃了,但是蘸了什么他全然不顾,后来他妈妈过了一会儿就问他,说你粽子吃了没有,他说吃了吃了。他妈妈问他够不够甜,他说够甜了够甜了,然后等他妈妈推门进去一看忍不住就笑了,因为陈望道的嘴角不是糖迹而是墨迹,实际上他糖水根本没动,他是蘸着墨水吃的粽子,因为专注所以他没有感觉到墨水的味道,还是感觉到糖的味道。实际上他翻译《共产党宣言》的时候,他胸怀的一种理想,他感觉到这个本身就是甜的。

  【解说】同年8月,由陈望道翻译的第一部《共产党宣言》中文全译本在上海正式出版,当中的先进思想影响了一代又一代人。王祖强告诉记者,周恩来也曾称陈望道为导师,指的就是陈望道翻译的《共产党宣言》对他的影响。

  【同期】中共浙江省委党史和文献研究室副主任 一级巡视员 王祖强

  陈望道所翻译的《共产党宣言》第一个中文译本,实际上就是给我们早期的共产党人思想上补了钙,坚定了信仰。因为思想的力量是无穷的,理论的力量只要把这个道理讲透了讲明白了,那么它这个力量就是无穷的。因为历史是映照现实的,你光为历史而历史不解决当下问题,它影响不了更多的人,所以陈望道的这种文本和精神不仅仅当年影响共产党人,现在也影响。

  沈亦山 周孙榆 浙江义乌报道

责任编辑:【李雨昕】

特别推荐

视频排行榜

关于我们| About us| 联系我们| 广告服务| 供稿服务| 法律声明| 招聘信息| 网站地图
| 留言反馈

[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备 11000002003042号] [京ICP备05004340号-1]

总机:86-10-87826688 违法和不良信息举报电话:15699788000

本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。
刊用本网站稿件,务经书面授权。

未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。

Copyright ©1999- 2021 chinanews.com.

All Rights Reserved