首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

牛津英语词典推新词新解:ship有撮合某人之意

2014年05月19日 10:19 来源:中国新闻网 参与互动(0)
牛津英语词典推新词新解:ship有撮合某人之意
图为牛津英语词典。

  中新网5月19日电 据香港《文汇报》19日报道,随着“推特”等短讯沟通模式兴起,英文词语缩写日益泛滥,但这些新字或“旧词新义”往往令没留意这方面的人摸不着头脑,权威字典《牛津英语词典》(OED)最近适时公布了一批新字和新解法。

  词典将传统用作描述船只的“ship”一词,加入了“撮合某人和某人”的新意思,估计是“关系”(relationship)一词的缩写。

  该词典还以大热电视剧《新福尔摩斯》创作例句,“I will always ship Sherlock and Molly”(我经常想让福尔摩斯和茉莉成为一对)。

  其它新字包括“perf”,是“表现”(performance)的缩写;“bikeable”形容能够安全地骑单车的人。

  旧词新意则包括“thing”可以用作描述一件令人震惊的事,“crazy”可用作加强形容词的语气,例如“crazy busy”(忙到癫)。

  此外,该词典还包括了其它新字,如Cryptocurrency(比特币)、Omakase(源自日语,指让厨师决定菜式,亦有“让他人作决定”的意思)、Sportive(一群人在指定路线上骑单车)、Snacky(小食性质的食物,还有比较级的“Snackier”和“Snackiest”)、White Pizza(没有西红柿酱的意式薄饼)。

【编辑:孔庆玲】
 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved