首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

多伦多国际作家节首设中国专场

2014年10月27日 09:51 来源:中国新闻网 参与互动(0)

  中新社多伦多10月26日电 (记者 徐长安)正在北美第三大城市举行的多伦多国际作家节,当地时间10月26日举行中国专场讨论会。这是已经举办了35年的这个北美最大的作家节首次设立中国专场。

  当天的中国专场讨论会在多伦多市区滨临安大略湖的港前艺术中心举行。曾经旅居北京的加拿大作家、《红色摇滚乐》作者乔纳森·坎贝尔(Jonathan Campbell)主持专场讨论。中国西藏自治区作协主席扎西达娃、《人民文学》主编施战军、《上海文学》常务副主编金宇澄、加拿大滑铁卢大学孔子学院院长李彦等共同主讲。

  当天的中国专场吸引了不少加拿大当地的作家、读者及文学爱好者参加,读者们聚焦的问题包括中文作品的翻译传播、东西方语言文化差异在文学翻译中的比较、以及中国和西方在外文作品翻译和引进方面的“逆差”等问题。

  根据读者提问引出的作品交流“逆差”问题,得到众多中国作家的普遍认同。《人民文学》主编施战军说,中国目前是接纳外国文学数量最大的国家,每年中国的出版社翻译的外国文学作品有2000多本。但与此相比,每年外国引进中国作家作品的数量,要少得多。

  西藏自治区作协主席扎西达娃、滑铁卢大学孔子学院院长李彦等都认为,消除这种中外文化交流中的“逆差”现象,是当下中国文学走向国际必须面对的问题,但解决这个问题需要一个漫长的过程。

  对于本次国际作家节首设中国专场讨论会,李彦表示,这是35年来的第一次,很多参加当天讨论会的非华裔的文学爱好者提了很好的问题,显示出对中国文学的浓厚兴趣。

  多伦多国际作家节是北美最大的作家节,今年作家节从10月23日至11月2日为期11天,吸引了来自世界各地20个国家的作家,总计举行超过100场活动。今年聚焦的作品集中在历史小说、纪实小说和戏剧。(完)

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved