首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿
信息

《澳大利亚国家词典(第二版)》出炉 新增了啥?

2016年08月24日 20:13 来源:中国新闻网 参与互动 

  中新网8月24日电 据澳洲网24日报道,继1988年《澳大利亚国家词典》全面更新后,牛津大学出版社(Oxford University Press)近日又出版了《澳大利亚国家词典(第二版)》。

  据统计,《澳大利亚国家词典(第二版)》添加了超过6000个新的词汇和词组,包括来自100多种原住民语言的词语。新版本的词典中,共有1.6万个澳大利亚独有词汇和词组。

  据报道,牛津大学出版社社长范诺登(Peter van Noorden)23日表示,“不管你对澳大利亚前总理阿博特(Tony Abbott)持什么样的态度,他确确实实为澳大利亚语言增添了一份色彩。他为我们带来一些妙不可言的词组,就像 “抱摔”(shirt front),赢得了我们的心。”

  新加入字典中的有一些描述我们日常饮食的词语,比如蛋奶热狗酱(battered savs)、起泡热牛奶制成的儿童饮料(Babyccino)、澳式黑咖啡(long black)、多层烤肠(dagwood dog)、表面洒有五彩糖粒的面包(fairy bread )等;还有一些本土词汇,例如场记板(bilma)、同伴(bunji)、婴儿或年纪小的孩子(jarjum)、白色人种(migaloo)、观光客(minga)、河鼠(rakali)等;更有一些俚语,例如 “万灵丹,所有问题的对策”(cup of tea, a Bex and a good lie down)、 “毫不费力气捡了个便宜”(doing a Bradbury)等。

  专家表示,当人们在读像这样的一本字典时,会沉浸在澳大利亚博大精深的语言文化中,并且感受到语言是不断变化的。

【编辑:孔庆玲】
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved