当双语不再成为优势 华语在新加坡面临逆行窘境——中新网
本页位置: 首页新闻中心华文教育
    当双语不再成为优势 华语在新加坡面临逆行窘境
2010年01月25日 17:27 来源:中国新闻网 发表评论  【字体:↑大 ↓小

  中新网1月25日电 学习华文华语在新加坡一直是经久不衰的辩论话题,无论是双语政策的必要性,还是推广华文的各种举措,都是这一课题困扰该国华人和当地人的种种因素之一。新加坡《联合早报》24日刊文说,如果新加坡人还停留在向单语家庭的父母苦口婆心地解释华语的重要性,而其他更加务实的国家已经抓住机遇努力学习时,新加坡只是在开倒车。

  文章摘录如下:

  自去年8月抵达日内瓦后,发现不懂法语实在不方便,无论大小事务都需依赖懂法语的同事和中国籍的邻居帮忙,就连出外用餐也需要花费精神才能看懂法文餐牌。除了工作上,英语在日常生活中,几乎无用武之地。

  于是,下定决心学好法语,起码要掌握基本对话能力,解决日常生活的不便。参加了联合国主办的法语课程,刚上了一个星期的课,发现班上同学当中,我掌握的语言是最少的。同学来自不同国家,其中包括西班牙、埃及、日本、伊拉克、哈萨克斯坦等,大部分任职联合国各个组织。他们大多通晓三种语言,除了英语和自己的母语外,起码也能掌握另一种外语。

  这或许跟他们的背景有关,毕竟他们是在一个庞大的国际组织工作,通晓多种语言是他们的工作所需。我联想到不久前在新加坡辩得沸沸扬扬的学习华文华语的老课题,其中不乏情绪化的言论,毕竟华语的学习模式和方向,一直都是引起国人最大分歧的课题之一。

  要学好华语有很多的理由,民族情结深厚者认为,身为华人就应该学好母语,认识自己的文化;务实者则认为随着中国崛起,学习华语是维持竞争力的必要条件。(新加坡)政府推动双语政策多年以来,一直苦口婆心地向国人解释双语政策的重要性,特别是不胜其烦地强调华族子弟掌握华语的迫切性。

  法文班的埃及同学问我自己的语言是什么,我说英语和华语。他听了有点错愕,心想英语和华语好像都不属于新加坡本土的语言。我尝试解释新加坡奉行双语政策,国民都必须学习英语和自己的母语,话音刚落,马上就觉得双语政策真的没有什么了不起,别忘了眼前这位同学可是通晓三种语言呀!

  当世界很多国家的人民都因着各种务实的理由学习多种语言,我这个新加坡双语政策的产物,又能有什么优势?

  当我们还在辩论为什么以及怎样学好华语的时候,很多掌握双语甚至三语的环球人已经在学习第四种语言了,那可能是目前最红火的华语,也可能是其他在现实生活中需要使用的语言。

  我们一直以为双语政策是我们的优势,尤以精通英语为傲,但是这种优势到底还能持续多久?如果我们还停留在向单语家庭的父母苦口婆心地解释华语的重要性,而其他比我们更加务实的国家已经抓住机遇努力学习时,我们只是在开倒车。

  我们一直以精通双语自诩,但在海外工作的新加坡人自然了解并非如此。比如,之前在上海工作时,所接触的新加坡人华语词汇大都有限,交谈时经常需要使用不标准的华语掺杂着不标准的英语来表达。后来到日内瓦工作,又发现我们说的英语也不够标准,而且用词不如其他说英语的人那么丰富传神。除了词汇有限,我们的表达能力也不足,没有多少个新加坡人临场能滔滔不绝、头头是道地发表言论。

  我们只能说自己通晓双语,却非精通。说得一口流利英语、相熟的中国朋友坦言,新加坡人说华语他们听不懂,说英语就更听不懂了。这不是讽刺,而是真切地道出了我们多年来学习双语的“成果”。

  可能有一天惊醒过来时,我们也只能望尘莫及了。

  (谢仲贤)

    ----- 华文教育精选 -----
商讯 >>
 
直隶巴人的原贴:
我国实施高温补贴政策已有年头了,但是多地标准已数年未涨,高温津贴落实遭遇尴尬。
${视频图片2010}
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved