发布时间:2023年05月12日 20:20 来源:中国新闻网
17世纪开始,中国经典《易经》通过耶稣会传教士传入西方,此后被译成英、法、德、俄等语种在欧美发行,并受到西方哲学界、科学界等领域的广泛关注。
《易经》缘何成为跨文化交流的典范?德国汉学家、中国人民大学哲学院客座教授、《易经——新德译本》译者谢林德(Dennis Schilling)近日接受中新社“东西问”专访时表示,一种思想从一种文化到另一种文化,不是独立存在的,是思想相结合、文化相融合的过程与启发,进而潜移默化产生新的发展,形成真正的交流。
责任编辑:【卢岩】