首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

传男篮临阵换翻译因将帅失和 篮协:媒体无中生有

2013年07月18日 08:39 来源:广州日报 参与互动(0)

  距离男篮亚锦赛开赛也就十多天的工夫了,中国男篮日前作出一个调整:紧急征调原邓华德的翻译、现上海男篮的翻译郭维盛入队,原翻译兼录像分析师、上赛季在广东宏远工作的单正灏转为专职录像分析工作。据沪媒分析,这可以被视作中国男篮内部出现了一些不和谐音的信号。据沪媒报道,由于对杨纳基斯的铁腕风格心生不满,中国男篮有多名队员,特别是老队员与杨帅之间的关系出现了紧张状态,所以篮协决定更换翻译,以求在一定程度上改善将帅之间的沟通。对此中国篮协回应:教练与队员之间关系融洽,某媒体报道的“队员与杨帅关系紧张”说法完全是无中生有。

  中国男篮领队张雄表示:“小单原来的本职工作就是录像分析,只不过因为去年奥运会受到名额所限,才由他身兼二职。接下来国家队的比赛任务比较繁重,所以决定把小郭调回来,两人各司其职,可以提高工作效率。”

  中国男篮也作出了官方回应:“亚锦赛备战已进入关键阶段,对手录像资料的收集和技术分析等工作任务艰巨,有关人员由身兼两职(翻译兼录像分析)转为专职录像分析是一次正常的岗位微调,与所谓的‘队员与杨帅关系紧张’风马牛不相及。”(王沪)

【编辑:金鹏飞】

>体育新闻精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved