首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

国足翻译接受过核工业法语培训 否认白巫师推荐

2015年01月13日 16:20 来源:海峡都市报  参与互动()

“翻译哥”继续抢镜

  赵旭东,现任中国男足翻译,辽宁铁岭开原人。从小喜欢足球,对足球的爱已经深入骨髓。昨日,面对媒体采访,他借用李宗盛的话来回答这两天的“翻译哥”事件:“关于我们的事,他们统统都猜错。”

  他说:“我从来没有给特鲁先生做过翻译,特鲁先生也没有向佩林先生推荐过我;我接受过的专业培训是将近17年的核工业高科技法语。我摔跤确实挺厉害,但真的没有进过专业队;中国足协给我发薪酬;我离开开原老家已经25年,我还是中国公民……”

  赵旭东说,2007年佩兰执教里昂,他经常在周末的时候去看他们训练,佩兰觉得很奇怪,怎么总有一个中国的小伙子在训练场边。后来他俩慢慢就认识了。赵旭东与特鲁西埃是在2011年后者执教深圳队后才认识的。

  不少球迷说赵旭东像郭德纲,对此赵旭东回应道:“可能是说我们的头型像,我至少比他大10岁,我在20多年前的时候就开始刮光头,这个头型我留得更早。”说到会摔跤,赵旭东指出:“我喜欢摔跤、拳击、自行车、游泳、橄榄球。下班后我会去锻炼,在深圳时每周踢两场球,莲花山球场、蛇口球场,而且我要健身,武术有些基础,打过三年橄榄球,我这身力量摔倒别人估计不是难事,但是我从来没有进过摔跤专业队。”

【编辑:于晓】

>体育新闻精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved