首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿
字号:

神曲纷纷穿上“诗经”马甲 网友很开心专家斥恶搞 查看下一页

2012年03月02日 16:41 来源:羊城晚报 参与互动(0)

  都说古典诗词是阳春白雪,流行歌曲是下里巴人,但这条界线近来却日益模糊化———继歌坛融入古诗词的“复古风”流行之后,不少网友反其道为之,将《爱情买卖》、《月亮之上》、《忐忑》等流行歌曲的歌词改编成“诗经体”。国学专家表示,所谓的歌词“诗经体”实为恶搞,同时认为不应提倡这种恶搞。

  流行歌曲

  “被复古”

  “《月亮之上》的歌词竟然是从《诗经》翻译来的,神曲《忐忑》、《爱情买卖》也来自《诗经》。”近日,一个关于“神曲来自《诗经》”的说法在微博引起大量转载。

  帖子中,网友不仅将“出卖我的爱,逼着我离开”等歌词对应“质我之爱兮,迫我别离”等“诗经”诗句,连儿歌中的《大头儿子小头爸爸》、《葫芦娃》也可以互文见义。

  网友,乐了

  早在2008年,天涯社区论坛上就爆出流行歌曲被网友翻译成诗经、楚辞等各种体例,如《老鼠爱大米》的歌词就被改为“吾闻君声,乃有异觉。辗转思之,毋敢相忘。君在我心,永难忘之。若当其日,诸愿皆偿……”(原歌词:我听见你的声音,有种特别的感觉,让我不断想,不敢再忘记你;我记得有一个人,永远留在我心中,哪怕只能够这样地想你;如果真的有一天,爱情理想会实现……)

  不少眼尖网友发现,这次冒出的“诗经改写版”根本不是出自《诗经》,而是网友自创作品。对于歌词“复古”,网友大多持肯定态度:“好有才,感觉歌词真的就好像是依《诗经》而来。”但也不乏指责,不少网友直言,这几首歌词与《诗经》相比“意境也差太远了”。

  专家,愁了

  对于“诗经改写版”,中国人民大学国学院袁济喜表示:“《诗经》、《乐府》并无这样的词句”,是有人根据现代歌词恶搞了《诗经》。袁教授同时表示,“《诗经》在音乐结构和语句上形成了‘雅言’,与现在的‘俗’不是一码事。对经典,要传承尊重,可以做一些普及和通俗化,但不是解构和恶搞。”

  “很多字在《诗经》年代并不表达现在的意思,有些词语也是后来才出现的。比如改写版《月亮之上》的‘美人兮相伴’,‘相伴’这个词就出现比较晚。再如把‘就是天堂’翻译为‘斯是阙堂’,估计作者认为‘阙’是‘皇宫’的意思,不过在《诗经》年代,‘阙’更多是通假‘缺’。再如‘河升波涨’,这样结构在当时是不会有的,《诗经》里甚至没有‘涨’字。”从事中国古代文学研究的侯先生说,“诗经改写版”几乎每一句都有破绽,“翻译略显幼稚,很多地方都不是古诗句法,而且不押韵。不过整体来看,还是有一些《诗经》韵味的。”

  古典诗词

  “被流行”

  相比起当下网友热衷的“白翻文”,之前歌坛填词更多是“文翻白”。有的是将古诗词直接翻译成大白话,有的是断章取义地摘取几句,有的则是借用了诗词意境……

  照搬型

  这方面成功最有名的,要算是邓丽君的《淡淡幽情》专辑,其中收录了李煜的《相见欢》、范仲淹的《苏幕遮》、秦观的《桃园忆故人》等词作,加上当时台湾名声卓著的多位曲作家谱曲,词曲可谓珠联璧合。其中最有名的,一是《恰似一江春水向东流》(词为李煜的《虞美人》),一是后来由王菲翻唱的《但愿人长久》(词为苏轼的《水调歌头》)

  此外,电视剧《射雕英雄传》等一些与岳飞相关的影视作品中屡被谱曲配唱的《满江红》,还有徐小凤借用了李商隐《无题》的那首《别亦难》,均属这一类型。

  普及型

  另一种做法是将诗词翻译成白话,给人一种清新活泼感。如邓丽君的《在水一方》就是对《诗经·蒹葭》的白话解释,“绿草苍苍,白雾茫茫,有位佳人,在水一方……我愿逆流而上,依偎在她身旁。无奈前有险滩,道路又远又长……(原诗:蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央。)”

  裁剪型

  有些流行歌曲截取了古典诗词的部分诗句,再辅以大白话,缝缝补补、裁裁剪剪,又成了一首歌。如《中华民谣》:“朝花夕拾杯中酒,寂寞的人在风雨后,醉人的笑容你有没有,大雁飞过菊花插满头”,便是半文半白。

  取意型

  还有一种,仅是借用古典诗词中的内容或意境,再将其展开演绎。如《涛声依旧》有部分词便借鉴了唐代张籍的《枫桥夜泊》:“月落乌啼总是千年的风霜(原诗:月落乌啼霜满天)”“带走一盏渔火……让它停泊在枫桥边(原诗:江枫渔火对愁眠)。”

  同是由陈小奇创作的《白云深处》则用到杜牧的《山行》中的意境,“坐在路口对着夕阳西下,白云深处没有你的家,你说你喜欢这枫林景色,其实这霜叶也不是当年的二月花”(原诗:停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花)。

【编辑:蒲希茜】

>文娱新闻精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved