好莱坞影片狂喷中国流行语 "不差钱"笑翻观众——中新网
本页位置: 首页新闻中心娱乐新闻
    好莱坞影片狂喷中国流行语 "不差钱"笑翻观众
2009年04月01日 15:58 来源:法制晚报 发表评论  【字体:↑大 ↓小
    15米高的苏珊 无论如何摔打都毫发不损的果冻精BOB 孔武有力、半鱼半猴的环仔
【点击查看其它图片】

  “这个翻译,很好很强大!”“有点儿意思!”《大战外星人》刚打出片尾字幕,观众们就议论开了。

  昨日,好莱坞3D动画巨制《大战外星人》登陆京城,影片的中文翻译成为看点。本报与UME国际影城联合邀请了40名法晚读者看片,当银幕上的怪兽、外星人乃至美国总统狂喷 “不差钱”、“躲猫猫”、“辣妹”、“宅女”等流行语的时候,观众们乐得合不拢嘴,全场爆笑声不下15次。

  本报与该影城联合发放的问卷调查显示,近八成观众认为,翻译和特技是该片最大的亮点。而在此之前,很少有观众对一部电影的中文翻译给出如此高的评价。影片译制方负责人、上海电影译制厂厂长刘风告诉本报记者,影片中文翻译的“笑果”完全在预料之中——当初在翻译的时候,他们就有意备足了“笑料”。

  目前,影片在UME国际影城、万达国际影城、星美国际影城等具有I-MAX巨幕或3D放映设备的豪华影院上映。由于不能加字幕,IMAX版本仅有中文配音版。

  日常口语

  嘘嘘

  情景描述:囚房内,身高达106米的怪物昆龙出场,其他几个怪物——环仔、蟑螂博士和BOB赶紧提醒苏珊:“你可别把昆龙吓着了,他会嘘嘘的(指小便),那我们就麻烦了。”

  流行指数:★★★☆

  歇菜

  情景描述:苏珊试图逼近外星统治者伏天煞,后者狂傲至极:“歇菜吧你,这能量场是无法穿透的。”

  流行指数:★★★★

【编辑:李季
    ----- 文娱新闻精选 -----

商讯 >>
直隶巴人的原贴:
我国实施高温补贴政策已有年头了,但是多地标准已数年未涨,高温津贴落实遭遇尴尬。
${视频图片2010}
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999- 2019 chinanews.com. All Rights Reserved