首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

港媒:翻译泰斗徐和瑾病逝 曾译《追忆似水年华》

2015年08月19日 11:15 来源:参考消息网  参与互动()

徐和瑾 资料图片

  港媒称,上海复旦大学法语系教授、著名法语翻译家徐和瑾15日下午在上海因病逝世,终年75岁。徐和瑾2004年开始独力翻译法国意识流作家普鲁斯特代表作《追忆似水年华》(又译作《追寻逝去的时光》),截至今年6月已出版了四卷,但仍带着未完成的三卷遗憾离世。《追忆似水年华》在世界文学史上占据极其重要的地位,也是无数翻译家挑战的高峰。

  据香港《成报》网站8月17日报道,译林出版社编辑张媛媛表示,徐和瑾已对《追忆似水年华》的第五卷做了大量工作。出版社方面后续会和徐老师的家人、学生商酌,看第五卷能否整理出版。除了已经出版的四卷《追忆似水年华》,徐和瑾还翻译了巴尔扎克的《交际花盛衰记》、左拉的《娜娜》、莫泊桑的《漂亮朋友》、塞利纳的《长夜行》、纪德的《假币犯》和《梵蒂冈地窖》等。

  另一位法语翻译界的泰斗周克希得知徐和瑾过世也深感遗憾。周克希与徐和瑾差不多同龄,也曾参与翻译《追忆似水年华》,两人相识于1991年,当时徐和瑾已经身患鼻癌。

  报道称,南京大学西方语言文学教授、翻译家许钧说,徐和瑾突然离去又使得《追忆似水年华》成为了没有完成的遗作。“从上世纪20、30年代开始,中国就开始试图翻译《追忆似水年华》,到上世纪90年代,在法语翻译界的努力下,才有了一套全本,可以说这是‘一个世纪的梦想’”。徐、周近年重新翻译这本巨作,但周克希后因为精力原因放弃后四卷。

【编辑:唐云云】

>文化新闻精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved