首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

日华媒:“提笔忘字”成中日两国多数国民共性

2013年09月24日 11:28 来源:中国新闻网 参与互动(0)

  中新网9月24日电 日本新华侨报网22日刊载《日本国民“提笔忘字”的背后》一文,文章指出,有很多中国国民不仅对生僻汉字甚至是日常生活的高频词汇见而不识,在日本情况也是这样,“提笔忘字”成了中日两国多数国民的一个共性。

  文章摘编如下:

  “除了填写收据、表格,签字,你上一次用手写超过500字是什么时候?”这个问题,放在十几年前,是可以即刻回答的。然而,在十几年后的今天,却难倒了数以千万计的人。

  近来,一场《中国汉字听写大会》,让许多中国国民不得不给自己贴上“文盲”的标签。对许多已经离开校园已久的人来说,不仅是一些结构复杂、罕见使用的汉字让人写不下来,更有一些笔画简单而“高频”的汉字让人“举白旗”。中国汉字,似乎到了“最危险的时候”。

  这“最危险的时候”,并非是中国汉字所面临着的。日本社会亦发现,近十几年来,人们书写汉字的能力已经大不如前,“退化”得严重。“提笔忘字”,成了中日两国多数国民的一个共性。

  据日本《读卖新闻》报道,去年,文部科学省在全国范围内进行了一次关于“日本国民汉字书写能力”的调查研究。这份调查对年龄在16岁以上的3474人进行调查,其中收回2069份有效回答。调查结果显示,66.5%的人认为,由于他们通常使用电脑发送电子邮件,使用手机发送信息作为日常交流的基础,他们正在失去正确地手写汉字的能力。这个数值相对于10年前相同报告所提供的数据,上升了25%。

  可见,日本汉字遭遇如此险境,最主要的,是因为信息技术的“横扫千军”。现如今,人们多是通过手机短信、电话、电子邮件以及其他各种各样的渠道进行交流。纸和笔,早已经被屏幕和键盘取代。诚然,手写未必是一个坏到极点的选择,可是,和键盘放在一起,就相形见绌了——既慢,也不好修改,传播和交流速度方面也逊色太多。

  一些老师在接受媒体采访时表示,学生已经不再“争分夺秒”地抄笔记,而是拿出他们的手机或平板拍下黑板;大学生的作业早已不用手写,而是用电子邮件传给老师。日常生活中,需要用到“文房四宝”的地方十分有限,也难怪多数日本人的书写能力都下降了。

  此外,书写能力的退化,还因为外国语言的“侵略”。为了培养国际化的人才,以扭转日本正在国际舞台上逐渐减弱的竞争力,日本政府一直在尝试改革教育体系。英语学习,已经尤其成为了改进的“靶心”。

  据报道,自民党政府甚至计划要求学生进入大学以及从大学毕业,都需要达到“托福”考试分数的门槛。可以这么说,日本将英语视为强化竞争力的重要一步,却忘记了自己的语言也在“岌岌可危”的情况之中。

  那么,在这种不少人书写能力退化的情况下,日本人如何看待呢?

  包括传统主义者在内的不少人,认为汉字是一个民族文化的基石,如果人们都不再会书写本国汉字,日本文明也很难继承和发展下去。于是,纷纷呼吁“传承”汉字。

  当然,也有人不以为然。一些人认为,键盘解放了手,更为大脑释放空间,留下来学习更多有用的东西。还有人认为,由于交流的速度剧增,使用键盘的一代人,重点已经在于建立一个完整的逻辑思维,而非语言的华丽和形式的美感,即内容更胜于形式,这些也许并不是坏事。

  总的来说,两利相权取其重,只要会使用键盘,即使是极端的传统主义者,也不得不承认,键盘的确比手写更方便。在信息技术发达的今天,想要逆转这铺天盖地而来的大海啸,几乎如同“螳臂当车”。可是,人们很难“既失之,则安之”。这些由几千年的历史和文化而析出的结晶,如果渐渐被时代的帷幕挡在台后,谁能不长叹一声?(倪亚敏)

【编辑:王栋】

>海外华文报摘精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved