中新网APP

中新视频

中新网

摩洛哥女孩翻译汉语书籍:让世界读懂中国

发布时间:2021年03月06日 07:40     来源:中国新闻网

分享到:
版权声明:中新视频版权属中新社所有,未经书面许可的使用行为,本社将依法追究其法律责任。

  【同期】宝云(El Batoul NEJJAOUI)

  阿拉伯有谚语说:“文化哪怕远在中国,也应该去追求它”意思是文化哪怕远在中国,也应该去追求它。中国航海家郑和也多次访问阿拉伯国家,留下了许多佳话。

  【解说】现定居中国的摩洛哥女孩宝云是个“中国迷”。她从小就对中国的电影、纪录片和传统文化很感兴趣,对她而言,中国是个神秘而又美丽的国度。从那时起,去中国的念头便在她的心中生根发芽。

  【同期】宝云(El Batoul NEJJAOUI)

  我(上)小学的时候看了很多中国电影,特别是成龙的电影。我还看了很多纪录片关于中国文化,比如说茶、陶瓷、功夫、少林寺、中医等等。从那时候,我开始对中国文化感兴趣。

  【解说】上大学后,宝云选择在摩洛哥的孔子学院学习汉语,她不仅学会了写汉字,还对书法产生了浓厚的兴趣。2017年,她作为交换生来到中国,在北京第二外国语学院进修汉语和文化。毕业后,宝云在宁夏银川定居下来,想要更好地了解中国。

  【同期】宝云(El Batoul NEJJAOUI)

  我2015年在摩洛哥的孔子学院学了汉语,然后我有了机会来中国,那时候是2017年,在北京第二外国语(学院)学了汉语。

  【解说】如今,宝云在宁夏智慧宫文化传媒有限公司从事翻译、审校工作,主要是将中文书籍翻译成阿拉伯文,用宝云的话来说,她是在让阿拉伯国家“读懂中国”。

  【同期】宝云(El Batoul NEJJAOUI)

  我现在在审校“读懂中国”(系列丛书),这本(一系列)书介绍了中国。中国发展得很快,发生了非常大的变化。我想很多外国人和我一样,我们都想知道中国发展的秘密。

  【解说】谈起现在的工作,宝云认为,能给自己的国家介绍中国的好书、好经验是一件十分自豪的事情,她也将继续做下去。

  【同期】宝云(El Batoul NEJJAOUI)

  我觉得我的工作非常有意义,我觉得图书是“鲜花”,好看;也可以结出好吃的果实。可以给我的国家介绍中国的好书、好经验,我感到非常自豪。

  (谢宇 宁夏银川报道)

责任编辑:【王思硕】

特别推荐

视频排行榜

关于我们| About us| 联系我们| 广告服务| 供稿服务| 法律声明| 招聘信息| 网站地图
| 留言反馈

[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备 11000002003042号] [京ICP备05004340号-1]

总机:86-10-87826688 违法和不良信息举报电话:15699788000

本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。
刊用本网站稿件,务经书面授权。

未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。

Copyright ©1999-2024 chinanews.com.

All Rights Reserved