首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

纪念五四运动100周年翻译研究高层论坛在沪举行

2019年05月04日 20:36 来源:中国新闻网 参与互动 

  中新社上海5月4日电 (记者 陈静)“历史进程中的翻译——纪念五四运动100周年暨第三届《外国语》翻译研究高层论坛”4日在上海举行。当日,与会专家围绕五四运动前后主要代表人物的翻译实践和研究,发表了各自观点。

  广东外语外贸大学教授、博士生导师蓝红军指出,一百年前的五四运动被视作传统和现代的分水岭,根本上改变了中国翻译思想,对中国社会产生全方位的冲击和影响。他认为,五四以后,中国翻译思想开始呈现质的变化,中国翻译学者开始将翻译研究当成一门学科,开始以世界眼光看待翻译与多元文化。

  复旦大学教授、博士生导师王建开认为,五四运动引发了文学革命,创造了又一次外国文学翻译的高峰,但其意义不仅限于对中国传统文学的改造和对新文学的推动。

  浙江大学教授、博士生导师许钧指出,五四运动是一场涉及语言、文学、文化与思想各个层面的革命运动。五四运动的翻译精神就是开放和创新。

  北京外国语大学教授、博士生导师王克非则认为,凭借翻译这个跨语言的“搬迁”,才使得无数域外语言容器的精华,汇入了汉语容器,成为中国语言文化的重要组成部分。(完)

【编辑:周驰】

>文化新闻精选:

本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved