字号:

第11届傅雷翻译出版奖在成都揭晓

第11届傅雷翻译出版奖在成都揭晓

2019年11月24日 08:54 来源:中国新闻网参与互动参与互动
第11届傅雷翻译出版奖在成都揭晓
    图为颁奖仪式现场。 岳依桐 摄

  中新网成都11月24日电 (岳依桐)第11届傅雷翻译出版奖23日在成都揭晓。金龙格、张亘、孔潜分别成为文学类、社科类和新人奖获奖译者,译作分别为路易·费迪南·塞利纳的《一座城堡到另一座城堡》、米歇尔·福柯的《主体性与真相》以及卡乌特·阿迪米的《加缪书店》。

  法国驻华大使馆于2009年设立了傅雷翻译出版奖,旨在促进法语文学及学术作品在中国的翻译和传播。傅雷翻译出版奖每年评选出两部译自法语的最佳中文译作,文学类和社科类各一部。2013年起,该奖项设立“新人奖”,以鼓励年轻译者。

  据悉,本届傅雷翻译出版奖共收到参评作品44部,其中社科类29部、文学类15部,初评于今年9月在北京举行,最终遴选出10部入围终选的作品。

  法国驻华大使罗梁在颁奖仪式现场致辞表示,近年来中国一直是法国在出版行业的第一大合作伙伴,而中文也一直高居法语书籍版权转让语种的榜首,为了助力法中两国在出版领域的合作,强调译者工作的价值便显得至关重要。“得益于他们,中国读者才能亲近这些法语作品。”

  作为本届傅雷翻译出版奖的特邀嘉宾,四川省作协主席阿来表示,一个好的译者不仅要精通双语,还要深入了解语言背后的文化、意识形态、审美和思维特性等多种层面的东西。“翻译也难也不难,关键还是在于译者本身要积累、沉淀。”

  傅雷翻译出版奖组委会主席、北京大学法国语言文学系主任董强告诉记者,近年来,傅雷翻译出版奖的获奖者呈现出年轻化的特点。他认为,这个奖项的关键在于能够激励更多人,尤其是年轻人参与到翻译工作中来。只有为翻译行业带来更多“新鲜血液”,才能将好的外语文学作品源源不断带给中国读者。(完)

【编辑:郭梦媛】
关于我们 | About us | 联系我们 | 广告服务 | 供稿服务 | 法律声明 | 招聘信息 | 网站地图
 | 留言反馈
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved