本页位置:首页新闻中心海外华文报摘
傅雷论文学译者的修养

2008年10月31日 18:10 来源:中新网-华文报摘 发表评论

  傅雷是举世公认的著名文学翻译家。有人甚至以“大汉风神只此鲲”的诗句对他进行赞誉。傅雷何以会取得如此之高的成就?窃以为,其源盖出于他对文学译者修养的极度重视。这些修养概括起来,大致为这样几个方面。

  首先,必须“热爱文艺,视文艺工作为崇高神圣的事业,不但把损害艺术品看作像歪曲真理一样严重,并且介绍一件艺术品不能还它一件艺术品,就觉得不能容忍”。傅雷的这番话无疑包涵了三层意思。一是译者必须高度热爱文学翻译工作,并视其为神圣的事业;二是译者必须高度忠实于原著,如果不忠实,那就如同歪曲真理;三是译者必须具有高超的翻译本领,能使译文与原文铢両悉称,有如二莲并蒂。

  其次,必须趣味广泛,治学精湛。傅雷认为“文学既以整个社会整个人为对象,自然牵涉到政治、经济、哲学、科学、历史、绘画、雕塑、建筑、音乐,以至天文地理,医卜星相”。如果译者缺乏这些“充分之常识(即所谓杂学)”,是很难使译作达到理想境界的。

  第三,应当努力训练自己的“观察、感受、想象的能力”。傅雷认为,文学的对象是以人为主,如果译者的人生经验不丰富,就很难体会文学作品的妙处。“而人情世故是没有具体知识可学的”,全凭译者“深入生活,了解人,关心人,关心一切”,从而使自己的诸多能力得以提高,最终做到“亦步亦趋地跟在伟大作家后面,把他的心曲诉说给读者听”。

  第四,应当在钻研外文的同时,努力提高中文水平。傅雷曾多次提出,“要把原作的神味与中文的流利漂亮结合”,“译文必须为纯粹之中文,无生硬拗口之病;又须能朗朗上口,求音节和谐”,“必须有优美的文笔……方可无负于原作”。如何提高中文水平,傅先生鼓励我们多读小说,既要读现代小说,也要读古代小说,目的是,“充实词汇,熟悉吾国固有句法及行文习惯”。他本人曾身体力行,反复研读过老舍、赵树理的小说以及曹雪芹的《红楼梦》等,堪称为我们树立了良好的榜样。

  第五,务必切实加强气质培养。傅雷曾说“非诗人决不能译诗,非与诗人气质相近者根本不能译那个诗人的作品”,“中国翻译成绩还比不上创作!大概弄翻译的,十分之九根本在气质上是不能弄文艺的”。傅雷心目中的气质,其中也包括天赋。所以他又说“译者的天赋比什么都重要。这天赋包括很多,taste,sense等等在内。而这些大半是‘非学所能’的”。尽管如此,他还是一再鼓励我们应当不断对“气质”、“天赋”加以后天的“挖掘与培养”。他曾语重心长地指出:“不能因为能力薄弱而降低对自己的要求。艺术的高峰是客观的存在,决不会原谅我的渺小而来迁就我的。取法乎上,得乎其中,一切学问都是如此”。

  第六,文学译者,特别是年轻的文学译者,应当有“甘心情愿地多做几年学徒”的精神。傅雷曾以自身的经历说明了这点。他回忆自己二十几岁的时候,曾翻译过《贝多芬传》、《恋爱与牺牲》,并投寄给开明书店,结果均被退稿。当时他不仅“没有什么不满的情绪”,而且在几年之后,“觉得当年的编辑没有把我幼稚的译文出版,真是万幸”。傅雷五十五岁时致函二十六岁的罗新璋,谆谆告诫其曰“事先熟读原著。不厌其详,尤为要着。任何作品,不精读四五遍决不动笔,是为译事法门。第一要求将原作(连同思想,感情,气氛,情调等等)化为我有,方可迻迻。……”。罗新璋正是在傅先生的教诲之下,历经磨练,方才成为了当代译坛的一位大家。

  傅雷进一步指出:“创作、绘画、弹琴,可能有一鸣惊人的天才,翻译则不大可能。”先生还曾对文学翻译者有过十分形象的比喻,他说:“因为文学家是解剖社会的医生,挖掘灵魂的探险家,悲天悯人的宗教家,热情如沸的革命家;所以要做他的代言人,也得像宗教家一般的虔诚,像科学家一般的精密,像革命志士一般的刻苦顽强。”

  (摘编自香港《大公报》 作者:郑延国)

编辑:官志雄】
请 您 评 论                                 查看评论                 进入社区
登录/注册    匿名评论

        
                    本评论观点只代表网友个人观点,不代表中国新闻网立场。
图片报道 更多>>
甘肃白银屈盛煤矿事故已造成20人遇难
甘肃白银屈盛煤矿事故已造成20人遇难
盘点世界现役十大明星航母舰载机
盘点世界现役十大明星航母舰载机
13米高巨型花篮“绽放”天安门广场
13米高巨型花篮“绽放”天安门广场
中国首艘航空母舰正式交接入列
中国首艘航空母舰正式交接入列
日本发生列车脱轨事故 致9人受伤
日本发生列车脱轨事故 致9人受伤
沙特民众首都街头驾车巡游庆祝建国日
沙特民众首都街头驾车巡游庆祝建国日
世界模特嘉年华 60佳丽夜游杜甫草堂
世界模特嘉年华 60佳丽夜游杜甫草堂
青海北部出现降雪
青海北部出现降雪
每日关注  
关于我们】-About us 】- 联系我们】-广告服务】-供稿服务】-【法律声明】-【招聘信息】-【网站地图】-【留言反馈

本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。

[ 网上传播视听节目许可证(0106168)][京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1]