本页位置:首页新闻中心文娱新闻
007台词翻译惹争议 “人民的大坝”引发哄笑

2008年11月11日 10:34 来源:南方都市报 发表评论




    2008年11月5日,电影《007:大破量子危机》开始在国内影院上映。据悉,《007:大破量子危机》延续了《007:大战皇家赌场》结尾处的线索,是007系列电影中第一部续集电影,是丹尼尔·克雷格二度出演传奇特工詹姆斯·邦德。该片在英国打破了《哈利·波特与火焰杯》创下的上映头3天进账1490万英镑的票房纪录,还创造了490万英镑上映首日票房纪录。 中新社发 刘君凤 摄


版权声明:凡标注有“cnsphoto”字样的图片版权均属中国新闻网,未经书面授权,不得转载使用。

  本报讯(见习记者 陆欣)截至9日,《007:大破量子危机》上映5天,全国票房大收7000万元,已达上集《皇家赌场》全片票房的75%.在广州本地卷走1660万元,本地首周成绩也超过之前《木乃伊3》的1502万元(周二上映),及《功夫熊猫》的854万元(周五上映),不过由于《大破量子危机》是在周三凌晨上映,与周五上映的《功夫熊猫》有时间上的优势。然而,本集007叫座之余却不叫好,近两日有观众纷纷通过网络论坛反映“看不懂”、“007变味”等等,片名和台词的翻译更是闹出许多争议和笑话。

  片名翻译“太囧”“乍看还以为与高科技有关”

  “‘大破’这词儿实在很囧!直接叫‘量子危机’也成啊……看中译名我还以为和现在的量子试验有啥牵连呢!愣没等到!”除了剧情讲得不明白,此次的片名翻译亦让网友摸不着头脑,纷纷在豆瓣及时光网上发帖表达不解。实际上,片中关于“量子”的部分仅是格林口中所谓的一个生态项目概念———“量子计划”。

  该片的英文原名是《QuantumOfSolace》,除了中国内地译名“大破量子危机”外,也有其他译法,如《微量缘愫》、《余温之恋》、《安慰量子》、《新铁金刚之大破量子杀机》(香港译名)等。作为《皇家赌场》)的续集,《QuantumOfSolace》传达了邦德失去爱人后的心情,丹尼尔·克雷格也曾表示片名体现出感情的关系。“大破量子危机”译法与感情绝缘。部分网友则认为《余温之恋》更为贴切。

  台词翻译“和谐”“人民的大坝”引发哄笑

  007系列中不乏好莱坞式的经典幽默,不过本集的中文字幕却让人跌眼镜,台词翻译被网友指缺乏原味,片尾的几句更显“中国式经典”味道。

  当格林将卡米尔送给麦德拉诺将军,原话是“你玩够她了,就把她扔到海里吧”,字幕显示却是“你玩够她了,就放她一马吧。”原本的有趣消失殆尽。而邦德和邦女郎消灭了所有敌人之后,邦德说了一句话:“格林的大坝已经倒塌,但属于人民的大坝终将建起。”此“大义凛然”的中国主旋律电影式台词在上周首映时就引发了哄笑。结尾时,卡米尔抚摸着邦德的头,说“But your prison is in there.”,这句原本很温暖的话被译成“思想是你的监狱”,同样引发全场笑声,亦成为网友津津乐道的笑料。

编辑:张哉麟】
请 您 评 论                                 查看评论                 进入社区
登录/注册    匿名评论

        
                    本评论观点只代表网友个人观点,不代表中国新闻网立场。
图片报道 更多>>
甘肃白银屈盛煤矿事故已造成20人遇难
甘肃白银屈盛煤矿事故已造成20人遇难
盘点世界现役十大明星航母舰载机
盘点世界现役十大明星航母舰载机
13米高巨型花篮“绽放”天安门广场
13米高巨型花篮“绽放”天安门广场
中国首艘航空母舰正式交接入列
中国首艘航空母舰正式交接入列
日本发生列车脱轨事故 致9人受伤
日本发生列车脱轨事故 致9人受伤
沙特民众首都街头驾车巡游庆祝建国日
沙特民众首都街头驾车巡游庆祝建国日
世界模特嘉年华 60佳丽夜游杜甫草堂
世界模特嘉年华 60佳丽夜游杜甫草堂
青海北部出现降雪
青海北部出现降雪
每日关注  
关于我们】-About us 】- 联系我们】-广告服务】-供稿服务】-【法律声明】-【招聘信息】-【网站地图】-【留言反馈

本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。

[ 网上传播视听节目许可证(0106168)][京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1]