经典文学作品《日日夜夜》译者磊然去世——中新网
本页位置: 首页新闻中心文化新闻
    经典文学作品《日日夜夜》译者磊然去世
2009年06月30日 08:16 来源:北京青年报 发表评论  【字体:↑大 ↓小

  曾经翻译过《真正的人》、《日日夜夜》等诸多俄苏经典文学作品的磊然先生于上周五晚7时20分在北京家中去世,享年91岁。

  磊然,原名许磊然,上海人,我国资深俄苏文学研究家和翻译家,生平著译甚多。1939年肄业于上海沪江大学新闻系。1944年,磊然到时代出版社从事翻译工作。在这里,她翻译了帕郭列尔斯基的《黑母鸡》。

  从1941年至今半个世纪,磊然翻译及编校的作品等身,其中影响大的有《真正的人》、《日日夜夜》、《教育诗》、《毁灭》和《最后一个乌兑格人》等。她还翻译了《村姑小姐》、《上尉的女儿》等俄国古典文学作品。广大读者喜爱的《安娜·卡列尼娜》、《死魂灵》、《童年·少年·青年》、《青年近卫军》和《母亲》等名著也都是经过磊然潜心编校后出版的。

【编辑:张中江
    ----- 文化新闻精选 -----
商讯 >>
直隶巴人的原贴:
我国实施高温补贴政策已有年头了,但是多地标准已数年未涨,高温津贴落实遭遇尴尬。
${视频图片2010}
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved