沪苏浙统一公共场所英文译写规范树国际化形象——中新网
本页位置: 首页新闻中心文化新闻
    沪苏浙统一公共场所英文译写规范树国际化形象
2009年08月24日 18:53 来源:中国新闻网 发表评论  【字体:↑大 ↓小

  中新网上海八月二十四日电(记者 陈静)今后,上海、江苏、浙江将对公共场所英文译写实行统一规范。有关人士表示,此举旨在树立长三角地区国际形象,更对办好一届成功、精彩的世博会具有重要意义。

  今天,上述长三角两省一市的语委、质量技监局共同在沪发布沪苏浙地方标准——《公共场所英文译写规范 第一部分:通则》

  据介绍,随着经济、社会发展,特别是二〇一〇年世博会日益临近,长三角地区公共场所英文使用在数量和质量上都面临迫切需求。但由于翻译水平参差不齐,以及缺乏统一参照标准,各地均存在很多英文使用不规范的问题,如单词拼写错误、语法运用失误、印刷排版不符合英语规范、译法不符合英语实用习惯,以及同一事物或概念在不同场合下的译法不一致等等。

  有关人士指出,上述不规范问题不仅没有方便外籍人士工作和生活,反而使他们感到困惑,进而影响整个长三角地区英文译写标准。据知,《公共场所英文译写规范 第一部分:通则》由两省一市语言文字管理和质量技术监督部门共同组织三地专家制定,通则内容一举国家有关语言文字法律法规和相关国家标准,根据三地公共场所英文译写的实际使用要求确定,并经网上公示和专家审定。有专业人士指出,该通则具有科学性、实用性及可操作性。

  据知,上海还将针对交通、旅游、文化、体育、教育、医疗卫生等十二个领域制定具体的英译规范分则,目前,征求意见稿正通过相关网站向社会公示,预计将于九月上旬对外公布。

【编辑:宋方灿
    ----- 文化新闻精选 -----
商讯 >>
直隶巴人的原贴:
我国实施高温补贴政策已有年头了,但是多地标准已数年未涨,高温津贴落实遭遇尴尬。
${视频图片2010}
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved