
书名:《后殖民食物与爱情》
作者:也斯
出版:牛津大学出版社
出版日期:2009年1月
定价:港币80元
书题已表达得明明白白:是“后殖民”,不是“后殖民主义”,前者是指现实的历史处境,读者无需自设框框,遍读各种各路后殖民主义理论再生搬硬套。
是“食物”,所以有味道,也令人记起作者也斯(原名梁秉钧)在〈嗜同尝异—从食物看香港文化〉中,自言借食物谈说生活文化、历史源流,好处是生动具体,容易沟通。
是“爱情”,因此有各色人等谈情说爱,浪漫有之,冲突有之,当食物与爱情混为一谈,产生了甜蜜蜜的男女情事、酸酸涩涩的人事矛盾、人生中必然尝受到的挫败苦味,还有辛辣得叫人汗流浃背的不满控诉。一桌小说,原来是吃不完尝不尽的人生之体验。
还是说人。鬼佬罗杰在几段爱情关系中载浮载沉,老何在学院里也不算成功趔趄前进,真诚、多情而想改邪归正的濠江杀手在忠诚与背叛之间进退失据,这些人物都维妙维肖,但说最讨人欢喜、描写得最生动活泼的,当然是老薛。因此,《后殖民食物与爱情》的十二个短篇小说作品中,以《温哥华的私房菜》和《后殖民食神的爱情故事》特别教人手不释卷。
前者借早已为大众遗忘的传统三及第小说风格模式,一时文言、一时粤语、一时白话。这不是在叙述上刻意求趣,而是背借迹近湮没的传统文体推陈出新,而体例正正适切于描绘旧世界与现代化、香港本土与温哥华异乡、华洋之间的处境,再将老薛这个可怜巴巴的食评家放在两边之间的夹缝,却注定了两边都不讨好。
海关遇阻、与龃龉不合的妻子分居两地、日久生疏的儿子步向西化,老薛远渡重洋到温哥华当评判兼一家团聚本是无功而还,回港后却因私房菜的食物令一对儿女多了一点儿理解,自己也在食物与感情中找到难得的平衡或安身立命的可能。
周蕾在《香港及香港作家梁秉钧》(1993,收于《写在家国以外》)一文中分析也斯诗作时,点出也斯诗作在语言上的开拓性和不纯粹,参差又可挪用至小说《温哥华的私房菜》的丰富语言特性,那么,周蕾提及梁秉钧的“诗作的第二个特色是它们充满着物质世界的描写。这是一种流浪的、旅游的、观察的、与不同地区和文化的人互相交谈的诗。”
这个关于梁秉钧诗作的说法,几乎切合整部小说的作品特点,书中对物质世界的注视代表了一种流连世俗的平视眼光,还有就是对物质世界背后的文化历史人情关系给与更深一层的关注考掘,在东西新旧不同文化游离冲撞之间未尝不发现到交往的可能性和持久不绝的生命活力。
但我还想多提亲切的老薛。在《后殖民食神的爱情故事》中,以第一人称我,一位年轻的女饮食记者看资深的食评人老薛。一开始道:“老薛说他要写一本书,关于香港食物的历史,这本书将会包括一切大家要知道有关香港的事情:历史、政治、文化,什么都有,是一本空前绝后的、书中的书。”
可以相信诗集《蔬菜的政治》和《后殖民食物与爱情》正是“这一本书”的奠基材料。老薛有时品评食物,有时月旦政情,对食物有真感情,对人宽厚,这是由于他在世俗文化中打滚,但又不单纯凝滞于世俗或在世俗中腐朽,而是累积、吸收、转化了一些见识和智慧,俨然成为了一个智者。
可是,小说中他不成功的风流情史再加上《温哥华的私房菜》中的情节,一一结合来看又反讽地展示出这位智者的进退维谷,以及传统智慧在复杂环境下所面对的危机。崇洋媚外、现实计算、若即若离,具体道出智者的局限和尴尬。
而第一人称我一直远近旁观,无形中成为在过程中慢慢成长的学习者,由于未婚怀孕而搬入老薛家中更是在困境中见同是天涯沦落人,当中一些桥段一些情怀正是在五六十年代的粤语片中常见惯用,时空转易莫不是道理训勉的暗渡陈仓。
但小说并没有用严词正色叫人就范,倒是借用一味咸酸菜炒苦瓜让小说中的我细尝当中甜酸苦辣,我也用帮助老薛装MSN让他可以借现代科技越洋沟通,两代传承和自我更新竟可以并列其中。
由两篇小说看来,老薛的家庭故事和爱情故事其实不单单是说道理,道理中也不忘怀疑修正,怀疑修正中更不忘色香味俱全的食物,从日常食物到伦常人情的重重转折,这两篇小说已道明,可以的,只要尝试或试尝一下。
(摘编自香港《文汇报》 作者:郑政恒)

Copyright ©1999-2026 chinanews.com. All Rights Reserved