俄罗斯花甲汉语教师马娅:汉语是我一生的收藏——中新网
本页位置: 首页新闻中心华文教育
    俄罗斯花甲汉语教师马娅:汉语是我一生的收藏
2010年03月23日 11:16 来源:新华网 发表评论  【字体:↑大 ↓小

  年逾花甲的马娅·米库林娜闲暇时最喜欢逛北京的书店,这是她“收藏”活动的一项重要内容。

  马娅的“藏品”中有中国童话书、诗歌、字典、识字卡片,甚至电信广告宣传单,这些都是她为母校——莫斯科第11汉语寄宿学校收集的教材。

  10岁的马娅第一次接触中国方块字时,中苏关系正处于蜜月期,父母和祖父母一致决定要把她培养成一名汉学家。于是,马娅成了第11汉语寄宿学校早期的学员。

  这所学校成立于1956年,共有11个年级,汉语是孩子们的外语必修课,开设有汉字、汉语语法、翻译、中国历史、文化等课程。

  “我们上学时莫斯科还没有正规的汉语教材,但第一节汉语课就给我留下了深刻的印象。老师拿出中国瓷器、碗筷、漂亮的年画和书签,一下就把我们吸引住了。午饭时,老师教我们用筷子吃饭,太让人兴奋了!”马娅说,她就是这样喜欢上了汉语。

  马娅说,老师不但教学生们说中国话,写中国字,还注重培养他们对中国的感情。每逢节日,师生们都要穿上漂亮的服装,邀请在莫斯科留学的中国青年一起联欢。

  然而,中苏关系的变迁影响了很多人的命运。马娅回忆说,她们班共有20个学生,但到毕业考大学时只有5个人选择了继续学习汉语。“我考进了莫斯科大学东方语言学院继续学习汉语,因为我已经深深爱上了这门语言,而且非常向往到中国看一看。”马娅说。

  1991年,马娅第一次来到中国进修汉语,此后她又多次来华,今年已经是她在中国度过的第11个年头。马娅说:“中国是我的第二故乡,我早就适应了这里的生活。”

  她回忆说:“1991年到北京时,人们大都穿着灰色和深蓝色衣服。如今,这里发生了很大的变化:到处是高楼大厦,年轻的女孩子们穿着很时尚,昔日大街小巷的自行车已被汽车取而代之。”

  马娅的丈夫也是一位汉学家,在他们北京的家里,书柜里摆满了中国图书和手工艺品,餐桌上铺着印有书法字体的桌布。马娅说,尽管她已经有了很多收藏品,但每次看到新东西还是忍不住买一些。

  大学毕业后,马娅先后在莫斯科多所高校教授汉语,后来在母校的邀请下她又回到第11汉语寄宿学校教书。马娅说:“能把自己学到的东西传授给孩子们,教他们学习中文,了解中国,让我感到很幸福。”

  马娅说:“现在莫斯科开设汉语的学校越来越多,一共有十多所。但我的母校最有名,因为50多年来,学校的汉语教学始终没有中断过。在一年一度的汉语竞赛中,我们学校的孩子们总能获得冠亚军。”

  “近年来俄罗斯的电视和报纸不断报道中国发展的巨大成就,越来越多的家长相信,学汉语能帮他们的孩子找到一份不错的工作。”马娅说。

  有着一副好嗓子的马娅至今仍然会唱《东方红》《歌唱祖国》等老歌,“而现在,孩子们会唱的中国歌更多了,比如光良的《童话》和黄磊的歌”。

  马娅还酷爱中国的电视剧。她说:“我最爱看《金婚》《王贵与安娜》和《中国式离婚》,这些电视剧的内容贴近生活,而且语言易懂,可以帮我提高汉语水平。《潜伏》里孙红雷的表演很自然,他的外形也很酷!”

  虽然已经退休,但马娅一直没闲着。不少在北京上学的俄罗斯孩子都来找她补习汉语,马娅说:“这些孩子的父母在中国工作,他们当中有商人,也有外交官,有些当年就是我的学生。”马娅还在和各方联系,希望在中国为母校找一所姐妹学校,开展互换学生合作。

  现在马娅的孙子沃洛佳也在第11汉语寄宿学校学习。几年前沃洛佳来过北京,在参观完这里的名胜古迹,尝遍了中国美食以后,他告诉马娅他也爱上了北京,希望大学毕业后来这里工作。

  马娅说:“我们都很支持他的这个想法,因为对我来说,我从不后悔当年选择了汉语,汉语是我一生的收藏。”(葛万青 赵葳)

    ----- 华文教育精选 -----
商讯 >>
 
直隶巴人的原贴:
我国实施高温补贴政策已有年头了,但是多地标准已数年未涨,高温津贴落实遭遇尴尬。
${视频图片2010}
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved