《东巴经书》来到福州 “文字活化石”寻找翻译——中新网
本页位置: 首页新闻中心侨乡传真
    《东巴经书》来到福州 “文字活化石”寻找翻译
2010年05月06日 15:27 来源:东南网-海峡都市报 发表评论  【字体:↑大 ↓小

  这是两本“奇书”:书的纸张颜色呈棕褐色,封面有莲花图案。记者仔细看这些纸张,上面带有类似树皮纹路的植物网状叶茎纤维。随手翻阅,只见书中文字的笔画线条很细,文字的颜色为蓝黑色,多为一些类似花鸟鱼虫及动物或人形的符号。书的每一页都用墨线横向分隔成上、中、下3栏;纵向分隔成6栏或9栏,大小不等。收藏者孙女士告诉记者,这是已有1000多年历史的《东巴经书》。昨日(5日)两本《东巴经书》来到福州,它们的主人专程从浙江来到榕城,希望有人能够破解经书的内容。

  两位收藏者来自浙江宣城,他们是来福州走亲戚的,也顺便带来了这两本奇特的书,记者因此有幸目睹这两本经书。

  收藏者从两个红布口袋里分别拿出《东巴经书》,它们长28.5厘米,宽7.8厘米。其中一册为11页,另一册为13页,为线装本装订。

  据收藏者介绍,这两册《东巴经书》,是用古老少见的东巴文写成的。据查,东巴文是云南丽江一带古代纳西族人创造的文字,是目前世界上保留较为完整的民间古老象形文字,享有“文字活化石”之美誉,至今已有1000多年悠久历史,一直被人们视为“天书”。

  “我从1992年保存到现在,都没有采取专门的措施来保护它们,但这些纸都没什么变化。”书的主人说,两册《东巴经书》,是十多年前一位艺术家赠予她收藏的,这些书写经文的纸也是非常神奇的东西。它们不怕风吹日晒,不怕虫咬雨淋,纸张历久弥坚,字迹不会褪色。他们也曾经把经书的复印件寄给云南丽江东巴文化研究院,试图能破译这些文字,但一直没有回音。

  “看不懂,根本不知道经书中书写、记载的是些什么内容”,孙女士至今无法知晓,也一直未得到充分、详细的考证。

  她自己也查了很多资料,试图破解文字意思,但是了解后才知道,东巴文字体多变,经常根据上下文形成新的字形结构和词组。一个形体往往可以同时表示几个意义,涵盖哲学、历史、天文、宗教、巫医、民俗、文学、艺术等各方面,虽然自己爱好书法,但是对于破解这个难题,实在无能为力。

  她说,为了解上面文字的意思,她和丈夫经常趁出差或者走亲访友的机会,把经书带在身上,到处找专家“解密”,经书本身的年代已得到确认,可几乎没有人能破解文字的意思。

  “这次到福州走亲戚,也把经书带着,希望它们能在这里遇到知音,了解其中真实含义。”她说。 (李熙慧 林丹)

    ----- 侨乡传真精选 -----
商讯 >>
 
直隶巴人的原贴:
我国实施高温补贴政策已有年头了,但是多地标准已数年未涨,高温津贴落实遭遇尴尬。
${视频图片2010}
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved