本页位置: 首页新闻中心台湾新闻

新北英译名之争 朱立伦坚持"New Taipei City"

2010年12月29日 11:27 来源:中国新闻网 参与互动(0)  【字体:↑大 ↓小

  中新网12月29日电 据台湾《联合报》报道,台湾新北市府民政局29日把新北市英译名采“New Taipei City”案,呈交“内政部”核备。朱立伦坚持用“New Taipei City”英译名,称这是新北市民共同的决定。

  市长朱立伦说,过去台北县自1946年就用“Taipei”,就是音译,如今升格新台北市、简称“新北市”,采“New Taipei City”只增加“New”字,也是音译,为何非得拘泥用“Xinbei City”?“New Taipei City” 是新北市民共同的决定,也是新北市府的决策。

参与互动(0)
【编辑:张婷婷】
    ----- 台湾新闻精选 -----
 
直隶巴人的原贴:
我国实施高温补贴政策已有年头了,但是多地标准已数年未涨,高温津贴落实遭遇尴尬。
${视频图片2010}
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved