首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

两岸专家合编中华语文工具书在南京发布

2016年01月08日 20:03 来源:中国新闻网 参与互动 
两岸专家合编中华语文工具书在南京发布
    工作人员展示《两岸科技常用词典》(左)和《两岸通用词典》。 中新社记者 泱波 摄
工作人员展示《两岸通用词典》。 中新社记者 泱波 摄

  中新社南京1月8日电 (盛捷)由两岸专家合作编纂的中华语文工具书8日在南京发布。

  2010年,两岸启动了合作编纂中华语文工具书的工作。5年来,先后出版了《两岸常用词典》、《两岸差异词典》、《两岸生活常用词汇对照手册》、《两岸科学技术名词差异手册》、《两岸通用词典》、《两岸科技常用词典》。

  以《两岸通用词典》为例,双方确定了“积极推动、先易后难、循序渐进、求同存异”的方针,“《两岸通用词典》主要收录两岸共同使用的、同中有异的、同实异名、同名异实以及属于一方特有的词语。”《两岸通用词典》主编李行健介绍,同实异名的如大陆用语中的“鼠标”与台湾用语中的“滑鼠”,同名异实的词语如“土豆”在大陆称做“马铃薯”在台湾则称是“花生”等。

  两岸编写专家均感受到由于两岸的往来增加,交流频繁,不少过去一方的词语逐步成为双方共同的词语,如管道、渠道、激光、福祉等,也说明大陆普通话和台湾国语逐步相互吸收,从分歧走向一致。

  两岸合编中学语文工具书大陆代理总召集人彭兴颀表示,未来将进一步完善语言文字交流合作机制,深入推进两岸合编中华语文工具书工作,让两岸民众乃至世界人民从中获益;拓展两岸青少年语言文字交流合作,增强两岸青夕年共同弘扬传承中华优秀文化的文化自信和文化自觉。(完)

>台湾新闻精选:

本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved