(记者 刘婷)昨天,记者从上海译文出版社获悉,由牛津大学出版社与其联手、历时六年打造,中国辞书学会副会长、南京大学教授张柏然领衔译编的《译文版牛津英汉双解词典》正式出版。
据介绍,《译文版牛津英汉双解词典》专为大学生量身定制,兼顾英语基础优秀的初高中学生,收录词条及释义项逾40万条,增收当代新词新语3000条,主要依托于可搜索电子文本的庞大数据库,包括2亿词汇量的词库及牛津英语词典的例句文档资料。其搜集的例句全部出自英语系国家的各种资料,覆盖计算机、医学、政治及通俗文化领域。比如,涉及生活时尚领域的自动拨号、自动连接、后台办公室、后勤办公室、社交活动中陪同名人的性感伙伴等;涉及生物医学领域的生物安全、生物战争等;涉及计算机领域的博客空间、电脑成像、电脑动画、即时信息传送、手机传送的移动博客等;涉及具有中国特色的锅贴、烧卖等。
该书还兼具百科词典性质。传统语言词典一般只收语词,以语言释义为主,而不收或少收文化类的百科性的词汇。《译文版牛津英汉双解词典》则在百科功能上有极大拓展,收录有4000多个地名词条、4000多个人名词条和3000多其他专有名词。编者在设计词条时不仅提供基本事实(如生卒年份、国籍等),还提供简要的背景知识,开拓读者的视野。
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved