本页位置: 首页新闻中心文化新闻

中国作家对话略萨表敬意 译者称名字不能省略(2)

2011年06月18日 08:38 来源:中国新闻网 参与互动(0)  【字体:↑大 ↓小

  赵德明:不能图省事只叫“略萨”

  最早把马里奥·巴尔加斯·略萨作品译成中文的北京大学西语系教授赵德明在见面会上表示,中国人爱省事,把“马里奥,巴尔加斯,略萨”的名字给简化成“略萨”了,这样是不正确的。

  赵德明还表示,虽然略萨得了诺贝尔,但中国很多作家从内容、思想、语言、写作风格上,并不比他差。

  评论家白烨:略萨是中国作家的老师

  白烨表示,略萨到上海的那天,自己在四川和几位作家们聊天。每个人对略萨作品都如数家珍,看过至少三部以上他的小说。

  “您是中国作家的老师。”白烨说。

  阎连科:帮15个美女送“爱”给略萨

  作家阎连科也以笑话作为开场白。他说,为了和略萨见面,自己3年前就准备了一套西装。但今天早上出门时发现天很热,又要坐地铁,于是想,把西装搞坏了怎么办(所以没穿)。

  阎连科也承认,自己从略萨的小说中学习了很多写作方面的技巧。 

  “每一个成功的作家,他一定是一个写作的孤儿,一定不能是写作的骄子。”阎连科说。他希望获奖后的略萨,还能写出之前那种充满激情的作品。

  阎连科最后说,有15个美女中午给自己打电话。她们表示,“世界上最`老帅哥'的作家就是略萨。非常希望把我们的爱带给他。”

分享按钮
参与互动(0)
【编辑:张中江】
    ----- 文化新闻精选 -----
 
直隶巴人的原贴:
我国实施高温补贴政策已有年头了,但是多地标准已数年未涨,高温津贴落实遭遇尴尬。
${视频图片2010}
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved