企鹅社认为《金山》没抄袭
祖薇
张翎涉嫌“抄袭”事件有突破性进展
近一年来,围绕“张翎《金山》‘抄袭’事件”闹得沸沸扬扬。日前,这一旷日持久的事件有了突破性的重大进展。据《加拿大星报》、《加拿大环球华报》报道,加拿大企鹅出版社经过了详尽的调查和细致的比对,认为“指控抄袭毫无依据”,企鹅将在今年10月隆重推出《金山》的英文版,并将“以三个城市作家巡回演讲的方式来支持该书出版”。
加拿大华裔作家张翎是电影《唐山大地震》的原著小说作者,《金山》是她酝酿二十余年的心血力作,讲述了一个广东家族五代人的命运如何被“金山梦”所改变的沉重历史故事。小说出版后,张翎和《金山》先后获得包括华语文学传媒大奖年度小说家奖、华侨文学奖评委会特别大奖等在内十余项文学奖或提名,并被加拿大、英国、法国、荷兰和意大利五国版权代理商抢得外文版权。而该书出版后不到一年,一位网名“长江”自称是旅居加拿大多年的复旦学子在网上发文,认为《金山》在构思和大部分情节甚至细节上,与一些加拿大华裔作家的英文作品完全雷同,涉及作品包括崔维新的《玉牡丹》,李群英的《残月楼》,郑蔼玲的《妾的女儿》,以及余兆昌的《金山传奇》和《拾骨人的儿子》。“长江”指责张翎利用了“土生华裔作家不懂中文,而中国国内读者不懂英文的现象,才巧妙地钻了这个空子”,称其是“搅拌式抄袭”。张翎对此坚决予以否认,由此引发了国内外一场大争论。
加拿大企鹅出版社日前就此事,发表了声明认为:“尽管企鹅出版社没有任何理由相信这些指控,但我们还是对此做了详尽的调查,调查结果证明了这些指控的谬误。《金山》没有对任何一部作品构成侵权,‘抄袭’的指控是缺乏依据和毫无道理的。《金山》和其他作品只有几处普通情节上的相似,而这些相似反映了发生在华人移民群体中的共同事件和经历。”
作为《金山》的国内出版方,北京十月文艺出版社同时声明:“我们认为,文学的原创精神和作家的独创性劳动应该得到充分的尊重和保护,一年多来关于《金山》涉嫌‘抄袭’的指控,无论匿名还是实名,都应对其所造成的后果承担法律责任。我们已经委托律师全权介入此事,会依法维护出版社和作者的合法权益。”目前作者张翎对此事不愿作过多回应,她表示《金山》已成往事,她正在集中精力进入新的创作。
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved