本页位置: 首页新闻中心文化新闻

英社区歌剧《上岸》引风波 “同志们”获得胜利

2011年07月27日 14:56 来源:外滩画报 参与互动(0)  【字体:↑大 ↓小
英社区歌剧《上岸》引风波“同志们”获得胜利
【点击查看其它图片】

  英国社区歌剧的“同志风波”

  文/韦伊

  曾创作《跳出我天地》的著名编剧李·霍尔的新作、社区歌剧《上岸》遭遇地方政府的批评,全因剧中一位人物的大胆出柜。在一场拉锯战后,“同志们”终于获得了胜利。

  近期在世界各地,同性恋不约而同成为人们热议的话题。在美国,纽约州赶在全美同性恋人数最多的加利福尼亚州之前,通过了同性婚姻合法化的法案。然而,在大洋彼岸的英国,曾创作《跳出我天地》(Billy Elliot)的著名编剧李·霍尔(LeeHall)却因为新作《上岸》(Bleached)中一位主角的同性恋身份,饱受当地政府指摘,演出也险些取消。自上世纪60年代的“石墙运动”以来,同性恋早已超越了个人性取向的选择,扩大为政治议题。问题是,不论向左转还是向右转,如何才能不走过头呢?

  6月24日,纽约州参议院以33票赞成、29票反对,通过同性婚姻法案。纽约州长安德鲁·科莫(And rewCuo m o)将同性恋结婚合法化的法案签署为法律,30天后的7月24日正式生效。事实上,纽约州并非美国首个在法律上承认同性婚姻的地方政府,自2004年以来,马萨诸塞州、康涅狄格州(2008年)、艾奥瓦州(2009年)、佛蒙特州(2009年)、新罕布什尔州(2010年)、华盛顿哥伦比亚特区(2010年)相继承认同性婚姻合法化。之所以此番纽约州通过法案轰动世界,全因州府所在的纽约市乃美国第一大城市,“同志”众多。好莱坞的所在地加利福尼亚州也曾于2008年短暂认同同性婚姻,但是随后保守派提出的8号提案获得全民公投通过,同性婚姻只得又回到“非法”地位。

  最近中国文艺圈也被“同志问题”搞得人仰马翻。昔日被视为洪水猛兽的同性恋,如今已得到越来越多人的理解。演员吕丽萍在微博上转发了一篇某牧师写的“反同”文章,于是引起圈内外“同志”“非同志”的群起围攻,每年按惯例邀请上届影后出席颁奖礼的金马奖都准备将她拒之门外,甚至连《光明日报》也撰文批评她“说错话”。

  其实,尽管西方国家习惯把“人权”放在嘴边,但如今承认同性婚姻合法化的国家仍屈指可数,所以从法律上讲,同性恋仍处于弱势地位。然而,推及到文化领域,同性恋则强势得多,近期发生在英国小镇布里德林顿(Bridlington)的风波就是很好的实例。

  事情起源于英国北部歌剧团(Opera North)打算在布里德林顿排演社区歌剧《上岸》,并找来了剧作家李·霍尔(Lee Hall)执笔。所谓社区歌剧,是英国特有的文化产物,往往以当地为故事背景,演员也由当地民众担任,自然也是演给当地人看的。由于出演社区歌剧的很多非职业演员都是利用空余时间参与排演,所以社区歌剧的排演周期往往较长,比如《上岸》就花了两年时间准备。布里德林顿是英国东北部约克郡东区的一个滨海小镇,人口不过3万出头,因为有着风景优美的港口和海滩而成为度假胜地。小镇历史非常悠久,青铜时代就有人在此居住。镇上1896年开业的叫做The Spa的剧场远近驰名,一直是英格兰东海岸的娱乐胜地之一,每逢度假时节,会请来全国各地的乐队在此演出,舞客们尤其钟爱它。对于这样一座小城而言,一出社区歌剧的落户足以成为当地的头等大事。然而,就在小镇居民们满怀期待之际,小镇所在的约克郡东雷丁区议会的官员认为:《上岸》的主角是个恋童癖,而且剧中有一句台词涉及到同性恋性取向,考虑到有280名小学生参与演出,应当谨慎决定这样一出戏究竟能否上演。随后,北部歌剧团在压力下不得不宣布取消演出,李·霍尔则立刻指责区议会无中生有,并威胁说要采取法律行动。

  其实,区议会反对《上岸》的依据,无非是剧中的一句台词——“Of course I’m queer/ That’s why Ileft here”(我当然是酷儿,所以我要离开这儿)。酷儿(queer)最初是主流人群对同性恋、双性恋或变性者的蔑称,后来同性恋者拿这个词来自嘲,酷儿逐渐成为比同性恋(gay)更时髦的叫法。此外,queer也可以作形容词,解释为“奇怪的”。当然,了解霍尔“前科”的人,自然会明白queer在这里是实打实的名词。

  出生于纽卡斯尔一个工人家庭的李·霍尔凭借2000年的电影《跳出我天地》(Billy Elliot)一鸣惊人,影片讲述了一个冲破父亲的阻力、成为芭蕾舞演员的男孩的故事。虽然片中没有明确点出主角比利·埃利奥特的性取向,但他和好友的互动还是颇可玩味的。霍尔的妻子Beeban Kidron是电影导演,因为将同志作家珍妮特·温特森(Jeanette Winterson)的半自传体小说《橘子并非唯一的水果》(Oranges Are Not theOnly Fruit)改编成三集连续剧在BBC播放而走红,此后又拍摄了《艳倒群雌》(To Wong Foo,Thanks forEverything! Julie Newmar)、《碧海奇缘》(Swept fromthe Sea)、《BJ单身日记2》(Bridget Jones: The Edge ofReason)等影片。

  《上岸》取消演出的消息一出,最失落的无疑是布里德林顿的居民,包括400 多位来自Bay PrimarySchool 和社区团体的演员,他们非常辛苦地参与排练,原本对这出剧目保持着极高热情。在他们看来,《上岸》的核心内容并非是性,更关乎布里德林顿以及英国其他相似小镇的种种生活;虽然故事是虚构的,但它不时以幽默的方式直接讲述着人们在社区生活的喜怒哀乐。面对群情激愤,约克郡东雷丁区议会不得不承认,“恋童癖说”有失公允,而霍尔也顺势下了台阶,他把唱词里新潮的“酷儿”改成了中规中矩的“同志”(gay),虽然牺牲了押韵,但好在用意不变,也不算失了创作者的尊严。北部歌剧团自然收回了取消演出的决定,这场以酷儿为中心的政府与艺术的拉锯战,最终以艺术的胜利收场,从另一种意义上说,也可算是“同志”的胜利。

分享按钮
参与互动(0)
【编辑:张中江】
    ----- 文化新闻精选 -----
 
直隶巴人的原贴:
我国实施高温补贴政策已有年头了,但是多地标准已数年未涨,高温津贴落实遭遇尴尬。
${视频图片2010}
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved