本页位置: 首页新闻中心文化新闻

林少华揭秘:村上春树为何中意陈英雄?

2011年09月14日 14:15 来源:成都日报 参与互动(0)  【字体:↑大 ↓小

  中国读者说起村上春树就会自然联想到其作品的中文版译者林少华。可以说,没有村上春树的小说《挪威的森林》,就不会有这部电影;同样,没有《挪威的森林》的中文译本,恐怕也不会有这部电影的引进。今年上海电影节,林少华与导演陈英雄和渡边君的扮演者松山研一会面。村上春树为什么选择陈英雄执导这部电影?林少华有自己的看法。

  林少华曾形容村上“就像是《挪威的森林》的渡边或是任何一部作品的男主角”,在2008年10月与村上春树的第二次见面时,他也当面问及为何选陈英雄改编《挪威的森林》。

  其实,除了长篇以外,村上小说已有多部走上银幕,包括《四月的一天》《遇上百分百女孩》《且听风吟》《再袭面包店》等。但作为长篇,《挪威的森林》是第一次由文字变成影像。《挪威的森林》在日本走红之后,日本导演原田真人就给村上写信,希望允许他立马搬上银幕,不料村上一口回绝,甚至说即便美国著名导演库伯利克提出申请也不理睬。而此次,村上春树同陈英雄在美国见了一次,在东京见了两次,觉得由这位既非日本人又不是美国人的导演拍成电影也未尝不可。至于演员,可能由日本人担任。村上最后是这样结束这个话题的:“将会拍成怎样的电影呢?我对此有些兴趣。不过一旦拍完,也许就不会看了。以前的短片我都没看,没有那个兴趣。”

  林少华认为,陈英雄“既非日本人又不是美国人”就是答案。“身为日本人的村上的确不看日本国产电影,同时好莱坞那样的电影制作模式又难免使他感到焦躁和疲惫。而更重要的原因,则在于陈英雄‘既非日本人又不是美国人’这一特殊身份。这样的特殊身份意味着一种第三者眼光或游离于外部的视线。这样的身份很容易使得陈英雄对所处理的题材保持相应的距离感——实际上陈导拍摄的越南题材电影也大多给人以仿佛隔岸观火的冷静的距离感——而距离感或疏离感恰恰是村上文学的一个主要特色。唯其如此,村上也才从这位越南裔法国导演的作品风格中敏锐地嗅出了相似的距离感,进而产生信赖感,最终向影片制作方推荐了陈英雄。”本报记者 卫昕

分享按钮
参与互动(0)
【编辑:蒲波】
    ----- 文化新闻精选 -----
 
直隶巴人的原贴:
我国实施高温补贴政策已有年头了,但是多地标准已数年未涨,高温津贴落实遭遇尴尬。
${视频图片2010}
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved