《对照记@1963》第二辑出版 或将改为舞台剧
参与互动(0)
大陆三联版书影
记者 姜梦诗
从晶报人文正刊走出的“对照记@1963”专栏,又出新书啦!昨日,香港商务印书馆门市部副经理刘美儿在微博上“秀”出台版第二辑新书《忽然,懂了》的照片(右图),引发围观。该书作者杨照、马家辉、胡洪侠也纷纷给予回应。
记者从出版社获悉,大陆版和台版的新书均已出版,读者很快便可在两岸各大书店买到。
新书有两个名字
《对照记@1963》第二辑和第一辑最大的不同之处是,第二辑只有大陆和台湾两个版本,没有香港版,并且大陆版和台湾版的书名不一样。
大陆版的第二辑由生活·读书·新知三联书店有限公司出版,书名为《我们仨@1963》。据出版方介绍,这个书名取自杨绛先生的同名作品,该书作者之一、晶报总编辑胡洪侠解释说:“《对照记》取自张爱玲的书名,《我们仨》取自杨绛的书名,等以后出版第三辑,就用聂华苓的《三生三世》。三本分别借用三位老奶奶的书名。”
台湾版的第二辑由台湾远流出版事业股份有限公司出版,书名为《忽然,懂了》。该书作者之一、作家杨照解释说,之所以选用了不同的书名,除了考虑到港台的读者对“我们仨”没有太多感觉之外,也以“忽然,懂了”点出了三人在写作中的一些感悟。
“我们写完第一辑,写到第二辑时,忽然都觉得第一辑我们主要是在“对照”,而在第二辑中,尤其是回忆的这部分份量累积得越来越多了之后,就对人活到了快五十岁,究竟该怎样长智慧这件事有了体悟。我们增长智慧,在过去很长一段时间里,是依靠阅读、旅行等外在带给我们的刺激和经验。可是这次我们通过写书,又是到了快五十岁这样的年纪,我们发现,回头整理自己身上曾经发生过的事,其实是这个年纪当中,长智慧的一种很好的方式、很好的经验。所以‘忽然,懂了’是有特别意思的,它是指当回忆累积到一定的程度之后,自己是什么样的一个人?面对以后的生命、生活还能干什么?好象忽然之间懂了很多东西。”杨照如是说。
关键词略有不同
尽管新书没有香港版,但读者在香港同样可以买到台湾版。记者发现,和《对照记@1963》第一辑一样,大陆版和台湾版所收录的关键词依然略有不同。
在《对照记@1963》第一辑中,大陆版收录了30个关键词,而香港版和台湾版由于开本和排版的问题,只收录了22个关键词。而在此次出版的第二辑中,尽管台湾版和大陆版同样收录了30个关键词,但两者却有所不同。
“在我们最开始的设想中,是大陆版出版三本书,港台版出版四本书。”杨照告诉记者,由于受到各种因素的影响,在第二辑出版时,三们作者改变了计划。“大陆版还是出版三本书,但是港台版由四本变成三本。所以如果说在第一辑中,大陆版是收录第1-30个关键,港台版收录了第1-22个关键词的话,那么第二辑中,大陆版收录的是第31-60个关键词,而台湾版是从第23-60个关键词中选择了30个来出版,所以两个版本之间还是有点不同。”杨照遗憾地表示,港台版漏下的八个关键词不会再另行收录,“确实是比较遗憾,但是也没办法。等到第三辑,大陆版和台湾版应该就是一样的了。”
和第一辑一样,大陆版和台湾版的封面各有特色。大陆版依然选择了三位作者的一张合照,经过处理制成封面,三人动作、神态各有不同,背景是在空中飞舞的书页,颇有意思。台湾版则是选择了一张比较抽象的图片作为封面,腰封上的宣传语是“两岸三地三个‘熟男’的青春回忆录”,极具吸引力。
目前,大陆版的新书已在刚刚闭幕的第十九届北京国际图书博览会上首发,台湾版的新书也于9月1日正式上架。据杨照介绍,9月16日还将在台湾新北市图书馆举办一个新书发布会。而从昨日香港商务印书馆门市部副经理刘美儿就在微博上“秀”出新书的举动看来,香港的读者已经可以抢先购得新书,一睹为快了。
或将作为舞台剧演出
《对照记@1963》一书是从晶报走出来的,为都生于1963年的深圳胡洪侠、香港马家辉、台湾杨照三人共同创作。去年年初,同是出生于1963年的3位作家在晶报开立“对照记@1963”专栏,联袂写作,逢周六刊出,而后结集成书。这本书精选华人社会五十年来日常生活词汇为话题,三个人就每个话题各写一篇文章,分别以各自差异的历史和文化背景写出这些公共话题中的私人记忆,并于互相对照中折射出半个世纪两岸三地的沧桑变化。在该书序言里,胡洪侠这样写道:“对照对比对流年,三人三地三本书。”
杨照说,因为已经出版第一辑,所以在写第二辑的时候,更清楚自己在面对什么样的读者,“或者说读者给我们的回馈,多多少少会影响我们写作的方法。”第一辑可能更个人化一些,而第二辑里,由于三个人对于彼此之间更为了解,所以能更准确地避免一些不必要的东西,比如说另外两个人已经明白的、读者不会感兴趣的、会感兴趣的,这些三位作者都规避掉了。“我们在出第一本书的时候就已经感觉到了,第二本不管是在主题词的选择、吸引力、或是在阅读体验上面,都会更好更精确,抽象一点来说,里面有更多比较更多个人和时代互动的戏剧性。”杨照说。
在刚刚出版的第二辑中,三位作者特别邀请了香港作家董桥、内地作家毛尖和台湾作家张大春来写序。“这也是一种对比,三位写序者来自三个地方不必说,除了地点的对比外,还有时代的对比。董桥先生是我们的前辈,大春和我们是同一辈的,毛尖小姐,我稍微托大一点来说,比我们小一辈,这种时代的对比也是很有意思的。”
第一、二辑大陆版的责编、生活·读书·新知三联书店的编辑张志军告诉记者,在第二辑出版以后,他们正在联系跨界合作。“我们希望尝试不同形式的跨界合作,以便用不同的来表现‘对照记’。”张志军说,目前她正在联系戏剧界的各方人士,以期能把《对照记@1963》搬上舞台。“这个主意是大家一起想的,三位作者都给了很多帮助。目前的进展还算比较乐观,但是细节、琐碎的事情很多,如果一切顺利的话,圣诞节前后,读者们就可以在舞台上看到《对照记@1963》了,到时候三位作者也会上台表演。”
作者简介
杨照
本名李明骏,台湾大学历史系毕业,美国哈佛大学博士候选人。现为台湾《新新闻》周报总主笔,“博理基金会”副执行长,还担任了台湾News98电台“一点照新闻”和BRAVO FM91.3“阅读音乐”节目主持人。著有《吹萨克斯风的革命者》等中长篇小说多部,《流离观点》等文学文化评论集多部。
马家辉
台湾大学心理学系学士,美国芝加哥大学社会科学硕士,威斯康辛大学麦迪逊校区社会学博士。现为香港《明报》世纪副刊创意策划,亦为电视及电台节目主持人。著有《女儿情》等多部作品。
胡洪侠
中国人民大学新闻学硕士。1992年至今供职于深圳媒体机构。现任深圳报业集团副总编辑,《晶报》总编辑。著有《微尘与暗香》等书话集多部,主编《1978~2008私人阅读史》等图书多部。
>文化新闻精选:




















