首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

翻译家陈安娜、作家傅高义获中华图书特殊贡献奖

2013年08月27日 21:24 来源:中国新闻网 参与互动(0)

  中新社北京8月27日电 (记者 应妮)作为北京国际图书博览会的重要活动,第七届中华图书特殊贡献奖颁奖仪式27日在人民大会堂举行。

  本届评奖共有6位专家从35名候选人中脱颖而出,分别是埃及翻译家穆赫森·赛义德·法尔加尼,美国作家、《邓小平时代》作者傅高义,阿根廷作家马豪恩、瑞典翻译家陈安娜、印度尼西亚出版家杨兆骥、意大利翻译家乔兰第。

  其中,陈安娜为莫言先生作品的译者,长期从事当代文学作品翻译,翻译莫言、余华、苏童等作家30多部作品,促进瑞典对中国作品的了解。此次由于工作关系未能亲来北京领奖。

  83岁高龄的傅高义因身体不适未能来北京领奖,委托三联书店总编辑李昕代领。傅高义在感谢信中表示,“作为一个外国读者,致力于理解中国的努力得到认可,今年入选此奖是我极大的荣幸。”他说,我历时十年,研究邓小平和他的时代在中国的变迁中所起的作用,并用英语为美国读者撰文著述。得知中国朋友认为我的著作有助于中国人理解邓小平和他的时代,这真是一种特别的荣誉。

  杨兆骥表示,有30多年的时间,印度尼西亚全面禁止使用华文,所以出现了印尼华裔三代不识中文的情况。1998年印尼放开政策之后,越来越多的华裔补习华文,自己所在的出版教育机构正在为华文推广做努力。

  中共中央政治局委员、国务院副总理刘延东27日会见了获得第七届中华图书特殊贡献奖得主。第二十届北京国际图书博览会开幕式同时举行。

  “中华图书特殊贡献奖”是中国政府2005年设立的,主要表彰在介绍中国、翻译和出版中国图书、促进中外文化交流方面做出突出贡献的外籍作家、翻译家和出版家。(完)

>文化新闻精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2026 chinanews.com. All Rights Reserved