首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

莫言获诺奖后作品在美热卖三个月

2013年10月15日 09:13 来源:重庆晚报 参与互动(0)

  日前,美国著名汉学家,萧红、莫言、贾平凹、苏童等多位名家作品的英文译者葛浩文来到中国,进行了一系列学术交流。昨日,葛浩文在长江文艺出版社举行了记者见面会,畅聊中国作家与诺贝尔文学奖。葛浩文说,莫言获奖后的三个月内,其作品在美国卖得很好,但过后就不行了。

  葛浩文告诉记者,他一共翻译了莫言的十部作品,而翻译之前的决定是最头疼的事情。“我们一般不看他在中国的影响力,而是一定要看在美国的将来的影响力。我们不能不考虑读者和市场,如果不好卖我们的工作就白做了。”葛浩文说,所以是否翻译莫言、苏童的书,他考虑了一个星期。美国读者对莫言作品的接受度有多高?葛浩文表示,莫言在得奖前就有不少作品在美国出版,得奖后的接受度开阔一点是必然的,“但过一年再说莫言,可能大家就会问谁是莫言。”葛浩文坦言,在莫言得奖后的三个月内书在美国卖得很好,但后来就不行了,“莫言不会英语,他去欧洲美国都要有翻译跟着,所以出版社不愿意花钱请他来。过去很多得奖的人都会英语,可以出国宣传,但莫言也不想花时间去学外语了。”葛浩文还告诉记者,对于中国小说,国外评论家喜欢看悲苦的,但读者爱看幽默轻松的,现在美国出版社很感兴趣的是刘震云的《我不是潘金莲》。(记者 周裕昶)

【编辑:耿庆源】

>文化新闻精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2026 chinanews.com. All Rights Reserved