首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

麦家"解密"被企鹅文库收录 成首位中国当代作家

2014年03月21日 11:17 来源:新华日报 参与互动(0)

  一部被退稿17次的中国小说当地时间18日在英美等21个英语国家同步上市,并被收入英国著名的“企鹅经典文库”。这部能与《尤利西斯》《百年孤独》等经典小说纳入同一文库的作品叫《解密》,其作者麦家也成为被“企鹅经典文库”收录作品的首位中国当代作家。

  据悉,《解密》英译本不到20小时便打破中国作家在海外销售的最好成绩,闯入英国亚马逊图书销售总榜前5000名、美国亚马逊图书销售总榜的前10000名,而之前的中文作品最好排名是第49502位。

  就在17日,企鹅兰登书屋集团董事局主席约翰·马金森和企鹅亚洲区总经理周海伦还专门来到杭州西溪湿地的麦家工作室,带来了首本《解密》精装英文版和一幅《企鹅欢喜图》。马金森表示,企鹅每年出版1.2万册图书,但是中国作家的书很少,希望通过出版《解密》淘到更多中国作家的“金子”。

  在《解密》中,麦家先是描绘了容氏家族由富裕盐商到教育世家的变迁,随后又讲述了患有自闭症的数学天才容金珍在破译密码的道路上,围绕“紫密”和“黑密”两部密码,与授业恩师希伊斯展开殊死搏斗的故事,这位破译家为了国家安全而心甘情愿地“燃烧了自己”。因为题材“敏感”、作者无名,被退过17次稿,麦家表示,“长达10年的修改过程确实太长了,几乎差点把我憋死,这么多修改至少有一半是被迫的。《解密》是我的磨刀石,它折磨了我,也磨砺了我。”

  而《解密》进入英语出版界的视野也同样带有一点传奇色彩。英国汉学家米欧敏2010年到上海来参观世博会,返程时遇到了飞机晚点,就在机场买了《解密》和《暗算》打发时间,她的祖父又恰巧在二战期间从事过密码破译工作,因此她对两部小说产生了浓厚的兴趣。此后,米欧敏把《暗算》的译稿介绍给了她的同学、翻译过鲁迅和张爱玲作品的汉学家蓝诗玲。而企鹅兰登书屋的编辑正是经过蓝诗玲之手,接触到了麦家的作品……

  目前,《解密》已相继与西班牙、法国、俄罗斯等13个国家的17家出版社签约,而企鹅兰登书屋集团目前正在组织翻译麦家的《暗算》,预计年内可出版样书。

  本报综合

【编辑:唐云云】

>文化新闻精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved