首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

李敬泽:改编让麦家从"奢侈品"变成了"日用品"

2014年04月21日 15:02 来源:半岛都市报 参与互动(0)

内容简介

  故事主要围绕一个名叫容金珍的孤儿展开,他有着极高的数学天赋,在经历两次收养之后,被招入破译密码的情报机构“701”基地。容金珍天赋过人也自闭脆弱 ,小偷在火车上偷走了他的皮包,里面有他工作用的绝密笔记本,导致他发病致疯,在疗养院中度过余生。

  日前,麦家的长篇小说《解密》英文版在英美等国上架,不同于中国畅销小说往往没落于国际市场的尴尬,《解密》在国内知名度平平,在美国却突破了中国小说网络销售最好纪录,一度排名美国亚马逊网站世界文学销售榜的第17位,《纽约时报》《华尔街日报》等都大篇幅报道并给予好评。4月20日,“麦家《解密》重新出发”活动在位于北京的中国现代文学馆举行,麦家与莫言、评论家李敬泽就《解密》这本书和中国文学在西方的现状进行了对谈,莫言说麦家写出了他一直想写但没有写出来的作品。

  麦家的“孩子”:

  “老大”没出息海外放光彩

  《解密》在中国内地的出版方新经典文化在当天提供给媒体的新闻通稿中以调侃的方式称,正当歌手汪峰为上国内头条努力时,中国当代作家麦家和他的长篇小说《解密》却登上了世界各大主流媒体的头条。

  当天的对谈活动伊始,主办方也用了一段视频详细介绍了《解密》的海外出版情况和在评论界、读者中的反响。今年3月18日,《解密》的英文版已经在英、美等21个英语国家上市,今年还将在14个国家陆续上市,且在英美的出版方都是国际出版界的“豪门”,高达15%的版税已与国际一线作家并肩。

  英国的出版方企鹅出版集团还将《解密》列入了其“企鹅经典”文系,在此前该文系收录的中国作家作品只有鲁迅的《阿Q正传》、钱锺书的《围城》和张爱玲的《色·戒》。《解密》在美国亚马逊网站也突破了中国小说作品网络销售的最好成绩,一度排名亚马逊世界文学销售榜第17名,《纽约时报》《华尔街日报》等十余家世界主流媒体都对麦家及其作品进行了大篇幅报道。此外《解密》其他语种的版权也都已售出,正在翻译过程中,将以8种语言在世界上销售。

  麦家自己也开玩笑称:“照这势头下去,到年底我也许可用美金去北京购房了。”他说自己有5个“孩子”,“《解密》是老大,在中国最没出息,没想到在海外却大放异彩。迄今,英美各主流媒体都对它作了报道,《华尔街日报》更是一个月内两次褒奖它,看来,这‘孩子’挺有异国缘。”

  文学的菜单:

  莫言胃口好麦家挺“挑食”

  谈及《解密》在国内外所遇到的这种差异时,文学评论家李敬泽说麦家是中国当代作家中的一个异数,“莫言是属于胃口特别好的那种作家,吞吐万物,麦家则是挑食的,看世界只选一个很独特的角度,切开一个很小的刀口,但他沉入进去就打开了一个属于自己的小宇宙。”

  莫言则表示:“我一直梦想着能写一部像《解密》这样的书,但是我没有写出来,麦家写出来了,所以我对这本书特别看好,嫉妒麦家写出了这么好的书。”莫言说他跟麦家有过类似的经历,“我们两个都曾经当过兵,而且我们在部队里服务的单位都是跟情报工作有关系,当然他是搞业务的,我是搞后勤工作的。在这样的单位工作十几年,尽管我不能出入他们的机要区,但也对他们的工作性质、工作方向、工作方法有了大概的了解。我在部队的时候开始了文学创作,当时特别想把情报工作领域的一些素材写成一部作品,因为在那样一些单位聚集了一批中国最杰出的人才,最聪明的脑袋,都是数理化方面的拔尖人才。”

  莫言觉得这是很好的素材,但是一直感觉到很难写,“它有涉密的问题,我没有找到解密的方法,而麦家找到了解密的方法,所以写了《解密》,写了我梦寐以求想写但没写出来的,嫉妒是假装的,我感到由衷的高兴,而且钦佩。”麦家则透露,《解密》是自己“难产”的作品,“在长达10年的修改和多达17次的退稿过程中,我几乎被它憋死,这么多修改至少有一半是被迫的。所以《解密》是我的磨刀石,它折磨了我,也磨砺了我。它是我青春的全部,生命的一部分,我爱它!”

  写作的传统:

  中国作家用心多于用脑

  麦家说一位出版人看了《解密》后给他写信说:“我迫不及待地要出版这本书,但是读者可能会把这本小说作者的国籍搞错了。”麦家说西方文学界和读者对中国作家和文学现状了解并不多,“莫言获诺奖在西方文学界引爆了一颗原子弹,让他们开始关注中国文学,也许我的《解密》在国外这么受欢迎,也得益于莫言这颗原子弹余波的影响。”

  莫言在谈及《解密》入围了“企鹅经典”文系时,也直言:“这只说明了出版社觉得这本作品非常独特、有个性,企鹅书系不负责给世界上的作家排名次,也不负责把哪个中国作家划入经典行列。”

  在美国,麦家被认为是“中国的丹·布朗”,麦家在作品中融入了密码学、逻辑学、数学等众多的理工科元素,李敬泽认为其写作风格在西方能找到这样的传统,在中国则很少,“中国作家用身心感受这个世界多于用脑,看到漂亮姑娘、钱财我们通常都是说动心了,动脑好像跟文学没什么关系,麦家小说在西方读者中得到广泛呼应,是因为他们有这个传统,比如博尔赫斯,他曾和加西亚·马尔克斯一样影响过中国,但现在都没什么人提博尔赫斯了 ,就是因为在我们的文学思维中,像博尔赫斯这样对世界有抽象的想象力和表现力的作家,我们是不太感兴趣的,所以麦家是个异数。”

  李敬泽认为:“理性的极致一定是疯狂。”而理性与疯狂也是很好的文学素材,由此可以打开人性的很多复杂层面,但在我们的文学传统中表现得很少,“我们的文学传统中最聪明的人是诸葛亮,他非常潇洒干什么都不费劲。我们对人的理性认识还停留在诸葛亮那个阶段,第一要神机妙算,第二要混得好,其实人类智慧的强大与弱小往往是共生的,比如《解密》中的容金珍是个天才,但丢了个绝密笔记本就疯了。”

  改编的委屈:

  “奢侈品”变成了“日用品”

  对于莫言和李敬泽对《解密》的肯定,麦家说如坐针毡,“我很后悔来到这个会场,从视频里介绍的到他们两个人说的,都让我如坐针毡,我今天才知道好话也能把人压垮,我坐在这里很难受,《解密》没有他们夸得那么好,它就是我的经历,是我的命运赋予我的特权。”麦家话锋一转说:“当然,它也没差到是通俗小说。”

  作品通常被冠以“谍战文学”的麦家也有自己的委屈,他的《暗算》《风声》等作品被改编成影视剧后名声大振,但麦家获得茅盾文学奖也引起了争议,有些人认为他写的并不是“严肃文学”。李敬泽也说影视剧改编让麦家从“奢侈品”变成了“日用品”,很多人都通过影视剧了解他的作品,其实应该潜心读他的原著,除了精巧结构、叠套叙述和多重悬念,其作品更书写了人的尊严与光荣。

  李敬泽认为麦家在中国当代文学中的特殊意义,还没有被特别充分地认识,“评价麦家的文学意义有一定的难度,有比较才有鉴别,通常要把作家放在一个序列里看,但麦家没有多少参照物,挺难为我们这些评论家的。评论家是开中药房的,喜欢把作家放在现成的格子里,麦家不知道该往哪个格子里放,不过这也证明了他的独特性。”《华尔街日报》则称赞道:“《解密》一书的可读性和文学色彩兼容并包,从一种类似寓言的虚构故事延伸到对谍报和真实的猜测中,暗含诸如切斯特顿、博尔赫斯、纳博科夫和尼采的回声之感。结局是全文最梦幻并令人称奇的一部分,这本书存在一种特有的微妙的奇异气质,并不断设置悬念,从故事的开始一直延伸到故事的结束。”

  莫言则肯定了麦家在影视改编领域的成功,“麦家除了文学头脑,还有经济头脑,算账算得不错”,他也毫不讳言:“我读了《解密》也觉得还有遗憾,可以写得更加丰富、更加立体。”为了转型与突破,李敬泽说这两年麦家一直“咬牙切齿”说要写爱情小说,“我倒挺好奇麦家写爱情小说是什么样的,是用脑的爱情还是用心的爱情?”

  特派记者 王法艳(本报北京4月20日电)

【编辑:宋宇晟】

>文化新闻精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved