首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

日本作家渡边淳一去世 “情色”是其作品标签

2014年05月06日 15:39 来源:乌鲁木齐晚报 参与互动(0)

  日本文学失渡边

  作家渡边淳一去世,作品《失乐园》为中国读者熟知

  据日本共同社5月5日报道,日本著名作家渡边淳一4月30日晚11点42分因前列腺癌在东京的自家住宅内去世,享年80岁。

  渡边淳一,1933年出生于日本北海道。毕业于札幌医科大学,随后任母校整形外科讲师。当了10年的外科医生后弃医从文,于1965年以小说《列后整容》正式登上文坛,曾获得日本文学“直木奖”。

  渡边淳一一生著有50余部长篇小说及多部散文、随笔集,目前已出版130多部作品,代表作品有《无影灯》《失乐园》等。1998年,在渡边淳一的故乡札幌市设立了“渡边淳一文学馆”,已对公众开放。渡边淳一不但是当今日本文坛大家,在中国,也是最引人注目、最受欢迎的日本作家之一。

  作品风格

  情色是无法避开的标签

  渡边淳一的诸多作品中,以《失乐园》最为人所知,这部文学作品描写了一段男女的婚外恋情,被翻拍为电影、电视剧,享誉全世界。

  也许是《失乐园》这部小说和电影给人的印象太过深刻,虽然我国已引进渡边淳一的小说、散文数十种,他堪称中国出版的日本当代作家第一人。但人们对渡边淳一的关注,却始终在“情色”周围打转,而无意或者说没有耐心去关注他的两性观点建立的基础、他对人与事品评与判断的出发点。在此,通过他的作品,力图从几个关键词,呈现一个完整的渡边淳一。

  医学

  “医学”基本上是渡边淳一所有作品的底色,但却是最被忽视的关键词。

  渡边淳一是医学专业出身,获得日本著名的札幌医科大学博士学位。他职业生涯的前七年都在医疗一线工作。成为职业作家之后,渡边依然不改医生本色,他的很多作品,无论是小说还是随笔,也都与医学相关:或者是关于医学从业者的生活,或者是关于疾病及其治疗过程对人的生理、心理产生的影响与带来的变化,或者是直接从医学解剖学的立场出发探讨男女之间的差异及两性相处之道。这一特点,最鲜明地体现在一系列随笔集上。比如《欲情课》,便从精子、卵子的差别出发,讲解男女对待情感的区别。

  疗愈

  作家渡边淳一与医生渡边淳一的区别在于,后者基本上是在实证的领域作出技术性的判断与选择,最多也就和病患聊聊天、鼓鼓气。而前者需要抓住细节,考虑不管是身体还是心理上有疾患的一个人,其疾患产生的缘由,对病患及其家人会造成什么样的影响。也就是说,一个事件(患病)会给人带来什么样的改变。这时候,疗愈的就不只是身体,甚至可以说最重要的不是身体,而是精神与情感。因为对作家渡边淳一来说,病患的名字就是“人物”,文学创作不是简单的技术分析,很多时候甚至需要他像人物一样去生活。

  在渡边淳一的诸多作品中,《红花》可以视作典型的疗愈小说,书中28岁的女主人公冬子,因失去子宫造成身体和心灵的双重创伤,医生的疗愈,只需施行手术,保住冬子的生命。但是作家的疗愈,却需要让她从术后“失去女人身份”的沮丧中走出来。因此,《红花》的疗愈,可以看作是作者献给女性的赞美诗。

  情色

  不管渡边是否乐意,“情色”都是他的标签。美国作家诺曼·梅勒说“20世纪后半叶给文学冒险家留下的垦荒地只有性的领域”,这一点在日本作家身上尤为明显。渡边的写作以两性关系为主,不怎么触及性的社会意义,因此,他的描写并没有太多需要阐释的东西。但也正因此,让渡边笔下的“性”,最具东方特色,也最具作为欣赏对象的“情色意味”。

  诸多“文学冒险家们”在性的领域不倦开垦,却多把“性”当成巨大的隐喻,不断往里面填充。但渡边笔下的人物,再极端,性也只是获得愉悦的途径。就算是《失乐园》里的久木与凛子,也只是陷入这种愉悦以及对愉悦的无止境追求而无法自拔。

  此外,渡边的作品为我们认知日本人起到丰富作用的内容,也有纠正我们对日本人认识误区的作用。

  中国情缘

  曾经多次来访中国

  渡边淳一多年来一直与中国读者保持着紧密的互动,自1998年文化艺术出版社首次引进《失乐园》开始,其作品多次被引进国内,深受国内读者喜爱,他本人也多次访问中国。

  2003年9月,应文化艺术出版社邀请,渡边淳一访问北京,为其文集《渡边淳一长篇经典全集》宣传。2004年、2007年,渡边淳一还两度造访内地,为其新作宣传。

  2010年,《失乐园》全译本引进中国。目前磨铁图书已出版了渡边淳一作品《无影灯》《光与影》《何处是归程》等16册,其中包括作者生前的最后一部作品《再爱一次》。渡边淳一每次来到中国总能引起媒体巨大关注,而他的作品也屡屡登上国内年度畅销书排行榜。《失乐园》《男人这东西》《钝感力》《爱的流放地》等书名也都借着“渡边淳一热”跃身为媒体流行语言。

  日本文学专家、渡边淳一多部作品译者竺家荣在《失乐园》译后记中说,渡边文学最早介绍到中国是在1984年,但真正为我国读者熟知,是1997年《失乐园》的引进。而后,渡边的作品大量译介到中国,为越来越多的中国读者所认可和接受。

  “由于种种原因,此类情爱文学的创作与研究在当代中国一直处于缺失的状态,究其原因,恐怕与相对于乡土文学而言的都市文学的薄弱,以及中国文以载道的传统创作理念、性爱文学不登大雅之堂的传统观念根深蒂固有关。无论怎么说,渡边淳一的情爱文学在中国畅销不衰,起到了某种填补空白的作用,可以暂时满足读者的此类需求。作为译者,我期待中国读者能够从中获得美的享受,以及对于人性、爱情的关注与思考,也期待看到渡边淳一先生新的佳作问世,也希望渡边淳一的优秀作品能够更多地翻译成中文,并继续受到中国读者的喜爱。”竺家荣说道。

  这也许正是渡边淳一作品在中国受欢迎的原因。(本版编辑整理)

  【追忆】

  @柏小莲V(南方周末专栏作者):我最后一次看渡边淳一的小说是《飞往巴黎的末班机》,我最后一部看的渡边淳一小说改编的影视作品是《云之阶梯》,去年一部收视很不好的日剧。

  @老记生涯V(北京电视台记者刘爱民):想起2007年在东京他的工作室采访时,他说:死亡是生命的最高形态。他的作品有强烈的生命气息,两性关系中的爱、欲望、死亡……他也是作品翻译成中文最多的日本作家。

  @庄婧V(阳光卫视《阳光书坊》栏目制片人):2010年春他为《失乐园》中文版来中国,出版社邀我去对谈。正好赶上我那时休假,于是请同事去代为访问。休假回来同事带给我一本老先生签赠的《失乐园》,我欣然收下在假期里开读。读完觉得错失与老先生面对面真是遗憾。

  @连三月V(读客图书编辑):第一次看渡边淳一的书是《魂断阿寒》,我还在高中,那是第一回对写作手法有了认知,顿时悟了《蝴蝶梦》,过了很久,只有《庆余年》中的叶轻眉能给我同样的感触了。

  1933年

  出生于日本北海道。

  1965年

  渡边因《死化妆》获得“新潮同人杂志奖”。凭借小说《心脏移植》等4次获芥川奖及直木奖的候补。

  1969年

  辞去札幌医科大学讲师一职去东京。一边兼职当医生,一边创作。

  1969年

  1970年

  曾在《产经新闻》连载《正午的原野》。

  1970年

  渡边凭借作品《光与影》荣获直木奖。

  1996年

  渡边发表的作品《失乐园》,描写了一段男女的婚外恋情,并被翻拍为电影、电视剧。

  2003年

  接受由日本政府颁发的“紫绶褒章”。即使年过古稀,还继续出版《爱的流放地》《钝感力》等作品,后又成为直木奖的评委。

  【渡边淳一代表作品一览】

  《失乐园》

  渡边淳一最具知名度的作品,因为同名电影的传播而具备广泛声誉。

  《爱的流放地》

  渡边淳一另一部又因其对于男女“终极之爱”的描绘而成为轰动一时话题的作品。

  《男人这东西》

  据说,这是渡边淳一依据自身亲身观察与体验写出的作品,此书所到之处均发起话题性影响力。

  《遥远的落日》

  这是渡边淳一创作过程中花费时间最长、投入精力最多的一部作品,也是他最为满意的作品之一,常被称作医学小说,小说因此斩获1980年日本第十四届吉川英治文学奖。

  《泡沫》

  渡边淳一透过女主角的口告诉读者——性爱,只是生活的一部分,该享受的时候请享受,该放手的时候须放手。

  《紫阳花日记》

  一个是婚外情,一个是偷看日记,读者跟着渡边淳一的叙述,与主人公一起,怀着忐忑而难以抑制的激动,一次又一次翻开妻子的日记本。

  (本报记者马志宇)

【编辑:宋宇晟】

>文化新闻精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved