中国翻译家首获国际译联杰出文学翻译奖
2014年08月06日 14:35 来源:中国艺术报 参与互动(0)
柏林当地时间8月2日17点,在第20届世界翻译大会会员代表大会上,由中国翻译协会推荐的我国著名英、法语文学翻译家、外国文学研究专家、翻译文化终身成就奖获得者、北京大学新闻与传播学院教授许渊冲荣获国际译界最高奖项之一——2014 “北极光”杰出文学翻译奖,成为该奖项1999年设立以来,第一位获此殊荣的亚洲翻译家。
国际译联杰出文学翻译奖评审委员会的颁奖词称:“我们所处的国际化环境需要富有成效的交流,许渊冲教授一直致力于为使用汉语、英语和法语的人们建立起沟通的桥梁。他将大量中国文学翻译成英文和法文,并将一些重要著作从英、法文翻译成中文。除此之外,他还出版了翻译理论方面的著作。许渊冲教授的英、法文译著以及他的英译中、法译中著作有可能影响到的潜在读者数量给评委留下了深刻的印象。 ”
许渊冲曾提出“中国学派的文学翻译理论” ,他的“优化论”继承发展了严复、鲁迅、郭沫若、朱光潜等的理论,对中国学派的文学翻译理论进行了独到总结。他一直致力于中国古典诗词的英文、法文翻译,被誉为“诗译英法惟一人” 。
“北极光”杰出文学翻译奖由国际翻译家联盟(简称国际译联)设立,旨在推动文学翻译的发展、改善译文质量和突出翻译家在促进世界人民紧密团结中发挥的重要作用。该奖项每三年评选一次,每次评选一人。(记者 金 涛)
【编辑:上官云】