首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

《卫报》:中英将合办首个设在法学院的孔子学院

2012年04月28日 09:07 来源:中国网 参与互动(0)
《卫报》:中英将合办首个设在法学院的孔子学院
班格尔大学:即将迎来一个孔子学院

  英国《卫报》4月25日刊发文章:威尔士大学推出法律和汉语专业的联合学位

  中国政府协助在班格尔成立一所主打法律专业的孔子学院

  威尔士的一所大学计划提供英国首个法律和汉语专业的联合学位。

  班格尔大学法学院已宣布以合作伙伴关系与北京的中国政法大学建立一所孔子学院。法学院院长德莫特卡希尔教授表示建立孔子学院目的是为了更好地了解"带有法律风味"的中国文化。

  英国目前拥有约十二所孔子学院,但班格尔的这个孔子学院是首次设立于法学院内。班格尔法学院已经开始接待部分中国大学生,并开设了汉语课程。

  卡希尔说,当地一些中学已经开始对中国文化产生兴趣,特别是中国画,书法,音乐及电影。班格尔希望联合学位申请计划能在 2013 年或 2014年得到实施。孔子学院将引入中国教师,大学课程将对当地社区和中学生开放。

  它还将提供有关处理中国商业谈判和促进与中国的业务联系的研讨会、 讲习班及会议。其他议题将包括中国产品安全法,中国如何学习英国竞争监管,以及司法部门在解决中国知识产权纠纷的作用。卡希尔说:班格尔有许多"关于中国知识产权法"的误解,因此将邀请律师和法官来阐述律师在中国社会扮演的角色。

  他强调,尽管该研究项目将有一种突出的法律味道,但它主要是一种文化交流计划:“想了解一个国家,必须先了解这个国家的文化及语言。"

  班格尔目前提供了四种联合学位,主要对法律和欧州语言。拥有法律及汉语联合学位的学生将有机会前往中国一年,并可能在该国设有办事处的全球律师事务所实习。

  卡希尔教授说:中国教育部正在为成立孔子学院提供一半的初始资金,并贡献数目不少的现金。他希望该项目最终能自给自足,但他也表示不会拒绝来自中国政府的资金。卡希尔说:“我们完全有自由决定教学及研究的内容”。孔子学院共同董事、班格尔法学院兼中国政法大学教授魏史,将负责分配资金。

  他补充道:“在威尔士我们也有大量华人社区是非常支持孔子学院的。他们认为设立孔子学院有助于该地区人民了解他们及他们的文化。”

  但是,加得夫法学院教授理查德·穆尔对此表示怀疑:法律和汉语双学位会让英国法学毕业生对设在中国的全球法律公司更有吸引力吗?!“我认为他们会对中国本地法律学位的学生更感兴趣的。”

【编辑:范超】

>华文教育精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved