首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

上一页 莫斯科中国文化中心:在这里,俄罗斯读懂中国 (2)

2014年04月25日 11:01 来源:中国文化报 参与互动(0)

  做汉学家的挚友和后盾

  传统上,人们把世界汉学分为三大板块——我国周边国家汉学、俄罗斯汉学和西方汉学,俄罗斯汉学能够三分天下而有其一,足见其重要性。自1715年彼得一世沙皇向中国正式派遣东正教传教士团起,俄罗斯汉学便已经开始萌芽。在随后的3个世纪里,俄罗斯汉学家为客观和全面地研究中国、传播有关中国的科学知识做出了巨大贡献。

  俄罗斯汉学的发展历史主要分为3个阶段:第一阶段截至1917年十月革命,以比丘林、瓦西里耶夫、巴拉第等早期汉学家为代表人物,讲求以全面、系统、综合的研究方法对待客体,特别注重对一手资料的研究;第二阶段为前苏联时期,以阿列克谢耶夫为代表的苏联汉学家以马列主义为理论基础,完成了从俄国旧汉学到苏联新汉学的历史性过渡;第三阶段为前苏联解体之后,俄罗斯汉学界摆脱了意识形态论,汉学研究方兴未艾,以齐赫文斯基、米亚斯尼科夫、季塔连科为领军人物。

  如何将汉学家队伍这个宝贵的文化传播资源为我所用?莫斯科中国文化中心自运营之日起就开展了积极的探索和实践。

  默默奉献,安贫乐道,在“十年寒窗无人知”的寂寞中坚持着对于异国文化的研究,这是相当数量俄罗斯汉学家的真实写照。许多汉学家的学术研究十分专业、艰深,这注定了他们曲高和寡,鲜有知音。近年来,俄罗斯科学院远东研究所汉学家陆续翻译发行了一些中国古代经典,其中像《周易》、《尚书》、《道德经》这些著名典籍,真正读过原文的国人也是少之又少,而像《正蒙》这样的古代哲学名著,除了专业人士之外恐怕几乎没人听说过。这样的学术研究在俄罗斯肯定是小众化的。

  为了让汉学家们感受到来自中国的关注,感受到他们在中华文化传播中所发挥的作用和价值,莫斯科中国文化中心一次次约见会面,洽谈合作,邀请他们出席各类文化活动,用一场场高质量的文化活动让汉学家们看到了中国文化机构的真诚和热情。于是,季塔连科院士、俄中友好协会第一副主席库利科娃、远东所东北亚文化比较研究中心主任卢基扬诺夫等一批著名汉学家纷纷成为了莫斯科中国文化中心的常客。

  随着莫斯科中国文化中心图书馆建设日渐完善,莫斯科中国文化中心又为汉学家们送上了一份厚礼。除了向汉学家们颁发图书馆贵宾卡,使其可以享受图书馆常规图书资源之外,莫斯科中心更向汉学家们赠送了中心的数字图书馆——中华数字书苑的账号和密码。该资料库包括2万册电子图书、100种中国国情综合年鉴、200多种工具书和20份报纸,只要通过账号和密码在互联网上登录,足不出户就可以自由查阅。莫斯科中国文化中心的这份礼物,可以说既是对汉学家长期以来研究、推广中华文化的肯定和回馈,也是对其学术研究给予的有力的信息和资料支持。

  季塔连科院士在致中心领导的感谢函中这样写道:“非常感谢您提供这样一个信息平台。您所领导的莫斯科中国文化中心能够提供数字图书馆系统‘中华数字书苑’服务,这是非常重要的成就。这足以证明您所领导的中国文化中心工作卓有成效。我们特别感谢您赠送给我们远东研究所的工作人员使用‘中华数字书苑’服务一年的权限,我们对此特别感兴趣,并感谢您慷慨的支持。我们将准备与您在此数字图书馆系统的基础上展开更广泛的合作。”

  厚积薄发,以书会友

  “举办文化活动、提供信息服务、开展教学培训”是海外中国文化中心的三大职能。图书馆作为信息服务的主体,承载着传播中国文化的重要职责。莫斯科中国文化中心图书馆(以下简称中心图书馆)于2013年12月24日正式开馆。

  莫斯科中国文化中心成立伊始,只有文化部配发的5000册图书,加上在国内征订的少量期刊杂志,基础十分薄弱。中心在没有对口单位支援的情况下,充分发挥主观能动性,刻苦钻研图书馆业务,并与国内多家单位联系赠书,洽谈合作,最终不仅使得图书馆馆藏大大丰富,还建成了图书馆集成管理系统,并推出了数字资源库,一个现代化图书馆应运而生。

  现在的中心图书馆拥有综合借阅室、阅览厅、基藏书库和电子阅览室,馆藏中文普通图书8000册、英俄文图书300余册、少年儿童图书200余册、期刊39种、报纸4种、视听资料近百种,采用海外文化中心统一配置的图书馆管理软件,具备文献的编目、检索、借阅、续借、预约等功能。中心图书馆面向俄罗斯公众免费开放,读者凭有效身份证件办理读者卡后,即可借阅图书、期刊、视听资料。电子阅览室的14台计算机提供馆藏目录检索、多媒体资料浏览、互联网络导航和数字资源服务。中心图书馆通过读者到馆、电话、网络等多种方式,为读者提供多层次的咨询服务。

  2014年2月初,中心图书馆正式向读者推出了图书馆数字资源——“中华数字书苑”数字图书馆系统。该系统是由北京方正阿帕比公司面向海外图书馆提供的一种信息资源,包含2万册电子图书、100种中国国情综合年鉴、241种工具书和20种报纸,是研究和了解中国的高端资料库。精选的优秀中文电子图书涵盖中国哲学、宗教、经济、政治、法律、文化、教育、文学、艺术、历史、地理等学科。

  文化中心已定于每年5月中下旬开展自创品牌项目“品读中国”读书周活动,在一周的时间内举行一系列与图书相关的丰富多彩的活动,如馆藏精品展示、新书发布会、读者有奖征文、专题讲座、论坛等。近期,中心图书馆已与中央电视台俄语频道达成合作共识,将为读者播放多部有俄语配音、制作精美的中国文化、历史、地理、民俗、汉语教学纪录片。这样,读者在休闲娱乐中就增长了有关中国的知识,对中国加深了了解和认同。

  以教学培训播种文化种子

  组织中华文化及其技能的教学培训是海外中国文化中心主要职能之一。正式揭牌一年多以来,莫斯科中心先后开办了多期汉语、武术、国画、书法、剪纸、养生气功等培训课程,让俄罗斯民众亲身体验和学习中华文化,培养了一批热爱中华文化的俄罗斯友人,在异国他乡播下了中华文化的种子。

  莫斯科中心通过实地考察、约谈等各种途径,对当地民众业余文化活动及其对外国文化的兴趣点,以及其他国家驻莫斯科文化中心教学培训情况进行了全面深入的调研,形成了清晰明确的教学培训工作思路,即以普及中国文化为宗旨,将汉语教学作为常抓工作坚持不放松,以各类短期技能培训并配以知识讲座为切入点,丰富培训内容,满足不同人群兴趣需求。

  在充分考虑实际工作安排和当地社情民情,并与中心文化活动和信息服务相结合的基础上,中心提前制定长期的教学培训计划,尽早考察、确定教师人选,启动招生程序,与部省合作对口合作省份充分沟通和协商,由后者选派优秀教师人选。在每项课程的教学计划和课程安排上,中心工作人员也花费了很多心思,与授课教师共同设计各课程教学培训计划,力求难易适中,进度合理,系统连贯,保证学员学有所获。

  莫斯科中国文化中心开设的教学培训课程,吸引了一批又一批当地民众学习中华文化。很多学员之前基本没有接触过中国文化,通过课程学习渐渐对中国文化产生了浓厚的兴趣,除了上课之外,还来中心看电影,参加文化活动,借阅图书,成了中心的“常客”“老面孔”。

  克里马诺娃是莫斯科中国文化中心第一期剪纸班的学员,之前对中华文化几乎一无所知,只是抱着试一试的心态参加了剪纸班,没想到一发不可收拾,深深迷上了剪纸,最后竟然辞去了工作,专心从事剪纸创作,并在莫斯科中国文化中心的帮助下多次举办剪纸兴趣班,把这门源自中国的古老艺术在俄罗斯发扬光大。莫斯科中国文化中心播下的种子,真正要在俄罗斯落地生根,开花结果了。(张中华)

【编辑:范超】

>华文教育精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2026 chinanews.com. All Rights Reserved