首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

纳达尔发布会屡闹笑话 客串翻译摆乌龙乐翻全场

2013年11月25日 12:40 来源:河南商报 参与互动(0)

  智利退役名将马苏也应邀共同参加这场表演赛。第一场表演赛之前,主办方为4位球星举行发布会。由于是在南美洲,媒体都只说西班牙语。4人中纳达尔、纳班和马苏的母语都是西班牙语,只有小德遇到语言困难。

  主办方虽然请了翻译,但水平却不够高,发布会现场有些尴尬,这时纳达尔表现出当今世界第一的风范,他主动提出:“我可以来把诺瓦克(德约科维奇)的话翻译给大家。”然后,塞尔维亚人就说了一长串,把翻译的任务留给了西班牙人。

  没想到,纳达尔在听完之后,立刻很顺溜地把小德的话重复一遍,可他一张嘴说的还是英语。更搞笑的是,他自己完全没有注意到。纳豆刚说了一句,现场就炸了锅,旁边的纳班“好心”地使劲儿捅他,告诉他说错了。等到纳达尔自己注意到不对劲,全场的人都笑翻了。西班牙人一边笑一边辩解:“现在,英语才是我的第一语言,我没注意啊!”

  可爱的纳达尔经常会在新闻发布会上闹笑话,有时他还会故意开开玩笑,只是还没等逗笑别人,他自己就先笑得不行了。记得今年10月在中网时,纳达尔就说过:“虽然我们打球还不错,可我们也是普通人,也会上学,(智商)也没有大家想象的那么厉害。” (果然)

【编辑:卢岩】

>体育新闻精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved