首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

《华尔街日报》为李娜造新单词 因"单飞"难形容

2013年12月19日 14:44 来源:金陵晚报 参与互动(0)

  当冲出体制的李娜操心教练薪酬、广告收入、旅行开支时,欧美的一些运动员有了更新鲜的营生。

  27岁的NFL(美国橄榄球联盟)球星阿里安·福斯特将自己进行IPO,挂在了股市上。阿里安效力于休斯敦得州人队,通过和一家名叫Fantex的公司合作,将自己未来商业权益的20%分解为100万股上市,一种全新的体育概念资产经营模式,由此登陆资本市场;作为现役NBA球员,勒布朗·詹姆斯更是掌握了同行的命运,他在2006年创办的LRMR公司为NBA新星提供职业经纪人服务,这间接促成了热火三巨头的聚首。

  近日,国乒总教练刘国梁披露,国乒已经引进了英语教师,鼓励队员们学好外语,向李娜、姚明看齐。其实,《华尔街日报》的记者们英语也好不到哪儿去,他们甚至找不到合适的单词来形容李娜的“单飞”,索性使用了拼音“danfei”。想真正造就像李娜一样的职业体育人,中国运动员要先读懂这个新单词。

【编辑:金鹏飞】

>体育新闻精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved