首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

慈世平改名“潘大福” 名字接地气略带民族风

2014年08月11日 10:47 来源:北京日报 参与互动(0)

  本报讯(记者 王洋)北京时间昨天,已和CBA四川金强男篮签约的前NBA球星慈世平在其个人社交网络上发出一张由自己的脸和熊猫身子组成的拼接照,并向关心他的球迷揭秘了自己来到中国后将要使用的新名字“The Pandas Friend(熊猫之友)”。

  慈世平自进入NBA后一向特立独行,原名罗恩·阿泰斯特的他于2011年改名为慈善·世界·和平(简称慈世平)。这次来到中国,加盟CBA球队,又让慈世平有了改名的念头。由于四川省是熊猫的故乡和栖息地,有媒体将慈世平想取一个和熊猫有关的名字的想法公布在网络上。

  随后,慈世平在网上进行了说明,“伙计们,我的中国名字不是Panda Friend(熊猫朋友),而是The Pandas Friend。”他还表示,到中国后他要做的第一件事就是和自己的女儿一起去看大熊猫。按照合同,慈世平将于9月抵达成都,并跟随球队备战自己的CBA处子赛季。

  得知慈世平的新名字后,无所不能的中国网友第一时间就将其翻译成略带民族风且十分接地气的名字“潘大福”。很多网友都对这个名字给予高度评价:首先是将熊猫音译为“潘大”朴实中带有霸气;朋友译为“福”,则增添了这个名字的喜庆和土豪内涵。

【编辑:岳川】

>体育新闻精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved