首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

《环太平洋》现神翻译 网友:字幕君又调皮了

2013年08月06日 13:30 来源:辽沈晚报 参与互动(0)

  由美国华纳兄弟和美国传奇影业联合出品的暑期3D科幻猛片《环太平洋》自7月31日内地上映以来获得了票房和口碑双丰收,不仅在激烈的暑期竞争中获得高票房,而且还引起了内地观众的狂热追捧,尤其引起了宅基腐人群的浓厚观影兴趣。而对于影片中“天马流星拳”的神翻译,观众们则纷纷吐槽:“字幕君又调皮了。”

  槽曰:字幕君又调皮了。别以为字幕组有多么严肃正经,调皮卖萌才是他们的本质。影片中,美国机甲战士“危险流浪者”使出绝杀招式hammer rocket时竟然仰天狂吼“天马流星拳”。这一莫名翻译,惹笑不少观众的同时,也被观众们集体吐槽和热议。毕竟,《环太平洋》致敬的是怪兽片始祖本多猪四郎,而非《圣斗士星矢》的车田正美。有网友甚至调侃:“天真的我万万没有想到,看这个电影会被这种事情‘暗算’。”

  此外,影片中还多次强调机甲战士的躯体之“大”,引得观众叫好连连、直呼过瘾,观众们回忆道:“影片中最好笑的就是机甲战士拿着海洋巨轮当棍棒使,拿着集装箱猛砸怪兽,颇有几分‘抡板砖‘的味道。”值得关注的是,影片“大中有细”的情节设计也引起了观众和网友们的热议。在酣畅淋漓的大战中,机甲的拳头横贯摩天大楼,碎片横飞中桌子上一个单摆撞球清脆地左右撞击,让观众印象深刻,有网友甚至表示:“从大战中的那个单摆撞球,我看到了导演的情怀。”

【编辑:刘欢】

>文娱新闻精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved