内地明年可看原声原味港片 不再受限普通话配音
港片只要过审,即可以粤语形式内地上映
喜欢看粤语原版港片的影迷有福了。根据中央政府与港府昨日签署的 《内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排》(CEPA)《补充协议十》中,香港影片和香港与内地合拍影片的方言汉语版本,经内地主管部门审查批准通过后,在内地发行放映,无需配普通话,但须加注标准汉语字幕,协议将从2014年1月1日起生效。
港片不再需普通话配音
对于此项新措施,上海电影家协会副主席石川表示,这对港片来说绝对是利好消息。“此前规定内地发行港片必须配音配字幕,减少配音环节后,无疑会降低港片内地发行成本,缩短制作周期,内地影迷也可看到更多原汁原味的港片了。 ”
香港电影业协会理事长洪祖星也非常支持新措施,认为有助于提高港产片的产量,并进一步开拓内地市场。“以往港产片只在广东省放映粤语原版,在其他省份放映都需要配字幕和配音,因为语言不同,对演员语义的表达和电影观感有较大影响。”洪祖星认为,放宽放映要求后,可保留港产电影的真实感,内容较原汁原味。
粤语港片有影迷基础
粤语港片虽然主要目标观众在广东,但粤语片在内地其它城市也不乏观众,尤其是京沪两地有不少港粤地区人士,想看粤语港片的观众也不少。新协议公布后,大批港片影迷都拍手称快。影迷小白表示,“因为喜欢看TVB剧,所以爱上了粤语,可惜港片都是普通话配音版,完全没有感觉,以后终于可以看到原味港片了。 ”还有“荣迷”表示,“最好能把哥哥的片子原版引进一次,以配合各种荣迷活动。 ”
记者了解到,目前上海只有博纳银兴等个别影城坚持粤语版放映,港片上映后影城每天会排一到两场粤语版,比如暑期档热映的《盲探》、《激战》粤语版在博纳都能觅到踪影。像TVB热门剧《潜行狙击》原班人马拍摄的电影《潜罪犯》上映后,很多影院或不排映或匆匆下片,反倒在博纳银兴能看到。
粤语版暂难大规模普及
新协议生效后,粤语原版港片将大举进军内地,但市场接受度到底如何?上海博纳银兴影城经理陈庆奕认为: “粤语版的主要市场还是在广东地区,其他城市很难打开局面。上海也是我们坚持做粤语放映的尝试,但市场接受度远未达到普及的程度。”
陈庆奕告诉记者,大部分城市的观众还是要看国语配音版的,“博纳发行的 《激战》也有粤语版,我们去江苏时还特意推荐影院采用粤语版拷贝,但很多影院明确不放粤语版,说放粤语观众就不爱看。”还有院线人士理性地指出,明年全国都看粤语原版并不现实,在很长一段时间内,港片的发行方还是要考虑配音的。
香港资深电影人吴思远也表示这项新政策难从本质上帮助港片,“第一,粤语原声对广东省以外的观众来说兴趣并不大,有些对白只有懂粤语的人才能体会得到其意;第二,虽说现在港片不用受配额限制,但港产片依然被归属于引进片,而目前引进渠道还是没有打开,只有中影才有资格引进,可是自CEPA签署十年来,内地引进的港产片有多少?并不多吧;第三,内地与香港的合拍片对内地的演员部分是有比例规定的,如果让内地演员在片子里讲粤语也是不太现实的事情,最后难免还是以配音版本发行。所以我觉得这次的补充协议,并不能从本质上帮助到香港电影。”
( 于音 报道)